ويكيبيديا

    "relevant du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار برنامج
        
    • في إطار البرنامج
        
    • الواردة في البرنامج
        
    • المدرجة في برنامج
        
    • في إطار هذا البرنامج
        
    • التي تندرج ضمن نطاق برنامج
        
    • التي يشملها برنامج
        
    • التابع لبرنامج
        
    • الواردة تحت برنامج
        
    • المدرجة تحت البرنامج
        
    • المندرجة في البرنامج
        
    • المدرجة تحت برنامج
        
    • إطار برنامج حماية طبقة
        
    • المتصلة بالبرنامج
        
    • مهام رسمية في سياق برنامج
        
    En effet, c'est dans les domaines de la protection de l'enfance et de la protection sociale qu'ont été lancées, en 1947, les premières activités d'assistance technique relevant du programme du Secrétariat. UN فقد بدأت أنشطة المساعدة التقنية عام 1947 في إطار برنامج الأمانة في مجاليْ رعاية الطفل وإدارة الرعاية.
    Fonds d'affectation ponctuelle relevant du programme des Volontaires des Nations Unies UN الصندوقان الاستئمانيان الفرعيان المنشآن في إطار برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Les activités relevant du programme 3 continueront d'être mises en œuvre par le Bureau du commandant de la force. UN 31 - سيواصل مكتب قائد القوة تنفيذ الأنشطة الواردة في إطار البرنامج 3 أثناء الفترة المالية 2004-2005.
    Il pourra ainsi continuer à améliorer la qualité, la productivité, le respect des délais et le coût-efficacité des services relevant du programme. UN وستؤدي هذه المساعي إلى الارتقاء أكثر بالعمليات الجارية في إطار البرنامج من حيث الجودة والإنتاجية وحسن التوقيت والكفاءة من حيث التكلفة.
    21.5 Du fait que la portée et la teneur des activités relevant du programme ordinaire se fondent sur les demandes émanant des gouvernements, les propositions formulées à ce stade se bornent à indiquer les principaux domaines d'activité considérés et les unités administratives dont ils relèvent. UN 21-5 ونظرا لأن نطاق وتكوين الأنشطة الواردة في البرنامج العادي يقومان على أساس الطلبات المقدمة من كل حكومة على حدة، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من الأنشطة ووحدات الأمانات المعنية التي ستتولى تنفيذها.
    Relations extérieures. Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes en ce qui concerne les questions relevant du programme de travail. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن القضايا المدرجة في برنامج العمل.
    À l'heure actuelle, cinq postes relevant du programme < < Services administratifs et financiers > > sont financés au moyen de l'appui aux programmes. Tableau 13. UN وفي الوقت الراهن، هناك خمس وظائف في إطار برنامج الخدمات الإدارية والمالية، يتم تغطية تكاليفها بأموال من دعم البرامج.
    Il travaille en collaboration avec d'autres départements sur les questions relevant du programme de travail qui présentent un intérêt commun ainsi qu'avec les commissions régionales. UN وينسق المكتب مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات الاهتمام المشترك في إطار برنامج العمل ومع اللجان اﻹقليمية.
    Il travaille en collaboration avec d'autres départements sur les questions relevant du programme de travail qui présentent un intérêt commun ainsi qu'avec les commissions régionales. UN وينسق المكتب مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات الاهتمام المشترك في إطار برنامج العمل ومع اللجان اﻹقليمية.
    Les crédits budgétaires alloués aux activités relevant du programme de travail commun font partie des enveloppes budgétaires du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية.
    Les crédits budgétaires alloués aux activités relevant du programme de travail commun font partie des enveloppes budgétaires du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية.
    Les réunions se sont concentrées sur le fonctionnement du pôle de justice et de sécurité expérimental de Gbarnga, en vue des préparatifs de la mise en place des deuxième et troisième pôles de justice et de sécurité, et il y a été débattu des projets relevant du programme commun pour la justice et la sécurité. UN وركزت الاجتماعات على تشغيل المركز التجريبي للعدالة والأمن في غبارنغا، من أجل الإعداد لتطوير مركزي العدالة والأمن الثاني والثالث، ولمناقشة مشاريع في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن
    Il est donc recommandé, en substance, que l'ONU poursuive les activités en cours relevant du programme et les développe et les étoffe si elle dispose de ressources suffisantes. UN 52 - وبناء عليه يوصى أساسا بأن تواصل الأمم المتحدة الأنشطة الحالية المندرجة في إطار البرنامج وأن تطورها وتوسع نطاقها إذا توافرت أموال كافية.
    Les activités relevant du programme 2 continueront d'être mises en œuvre par le Bureau du Conseiller principal pour les questions de police. UN 30 - سيواصل كبير مستشاري الشرطة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج 2 أثناء الفترة المالية 2004-2005.
    23.5 Du fait que la portée et la teneur des activités relevant du programme ordinaire de coopération technique se fondent sur les demandes émanant des gouvernements, les propositions formulées à ce stade se bornent à indiquer les principaux domaines d'activité considérés et les unités administratives dont ils relèvent. UN 23-5 ونظرا لأن نطاق وتكوين الأنشطة الواردة في البرنامج العادي للتعاون التقني يقومان على أساس الطلبات المقدمة من الحكومات، فإن المقترحات في هذه المرحلة لا تتناول سوى المجالات الرئيسية من الأنشطة ووحدات الأمانة العامة التي ستتولى تنفيذها.
    Relations extérieures. Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes en ce qui concerne les questions relevant du programme de travail. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن القضايا المدرجة في برنامج العمل.
    2.113 Les activités relevant du programme 5 sont exécutées par la Division des droits des Palestiniens, en consultation avec le Comité et sous sa direction. UN ٢-١١٣ وتضطلع باﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة حقوق الفلسطينيين بالتشاور مع اللجنة وبتوجيه منها.
    21. Une coopération sous-régionale, régionale et internationale pour la réalisation des activités relevant du programme de travail peut améliorer la capacité collective des Parties à mettre en œuvre la Convention. L'action des organisations intergouvernementales et non gouvernementales peut également contribuer à sa mise en œuvre. UN 21- من شأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي في الاضطلاع بالأنشطة التي تندرج ضمن نطاق برنامج العمل أن يعزز القدرة الجماعية للأطراف على تنفيذ الاتفاقية، كما يمكن للجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تساهم في تنفيذها.
    17. Les politiques et les mesures relevant du programme d'action de l'Islande entrent dans deux catégories principales. UN ٧١- يمكن تقسيم السياسات والتدابير التي يشملها برنامج عمل آيسلندا إلى مجالين رئيسيين.
    Rapport sur les activités relevant du programme du PNUE sur le mercure UN تقرير عن الأنشطة المقامة في إطار برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les sous-programmes relevant du programme pour les établissements humains sont les suivants : UN أما البرامج الفرعية الواردة تحت برنامج المستوطنات البشرية فهي على النحو التالي:
    48. Un certain nombre de délégations ont fait des observations sur le faible taux d'exécution des activités relevant du programme administré au niveau central (Centre pour le développement social et les affaires humanitaires). UN ٤٨ - علق عدد من الوفود على انخفاض مستوى اﻷنشطة المدرجة تحت البرنامج الرئيسي المسند إلى مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية.
    Les activités relevant du programme régional devraient profiter à la plupart des pays de la Communauté des Etats indépendants et constituer un complément aux programmes de pays tout en facilitant la mise en oeuvre de nouvelles initiatives. UN وصُممت اﻷنشطة المندرجة في البرنامج اﻹقليمي لتستفيد منها غالبية البلدان التابعة للمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، ولتكون بمثابة إضافة للبرامج القطرية، ولتيسير طرح مبادرات جديدة.
    A.29.20 Le montant de 35 400 dollars permettra de recruter des consultants dont les connaissances spécialisées compléteront les connaissances internes dont est doté le Corps commun de manière à renforcer sa capacité à mener des travaux de recherche spécialisés dans le cadre des projets relevant du programme annuel de travail du Corps commun. UN م-29-20 تغطي الاحتياجات التي تبلغ 400 35 دولار، تكاليف التعاقد مع فرادى المقاولين لاستكمال ما لدى الوحدة من خبرة بمعرفة متخصصة من أجل تعزيز قدرة الوحدة على إجراء البحوث التخصصية في سياق المشاريع المدرجة تحت برنامج عمل الوحدة السنوي.
    Le suivi de l'état d'avancement de tous les projets relevant du programme d'action sur l'ozone s'effectue par le biais du système intégré de gestion de ce programme, alors que le suivi financier est effectué à partir de fiches de projet auxquelles les coordonnateurs de programme n'ont pas nécessairement accès. UN 54 - ويُستخدم نظام المعلومات المتعلقة بإدارة حماية طبقة الأوزون لرصد حالة جميع المشاريع التي تنفذ في إطار برنامج حماية طبقة الأوزون، في حين أن رصدها ماليا كان ينفذ عبر استخدام بطاقات المشروع التي لم تكن متوافرة لمنسقي البرنامج.
    Les activités relevant du programme 5, Question de Palestine, dont la Division est également chargée, ainsi que les ressources correspondantes, sont exposées au paragraphe 2C.6 ci-après du présent chapitre. UN وتناقش في الباب ٢ جيم - ٦ أدناه اﻷنشطة والموارد المتصلة بالبرنامج ٥، قضية فلسطين، الذي تتحمل الشعبة المسؤولية عنه أيضا.
    12A.46 Les ressources prévues à cette rubrique (42 200 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage autorisés des fonctionnaires liés aux réunions, conférences, consultations interinstitutions et intergouvernementales relevant du programme de travail. UN ١٢ ألف-٤٦ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٢٠٠ ٤٢ دولار( بسفر الموظفين في مهام رسمية في سياق برنامج العمل لحضور الاجتماعات والمؤتمرات، والمشاورات فيما بين الوكالات والمشاورات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد