ويكيبيديا

    "remboursable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القابلة للسداد
        
    • قابلة للسداد
        
    • قابل للسداد
        
    • قابل للاسترداد
        
    • أساس اﻹعارة مع عدم استرداد التكاليف
        
    • المستحق السداد
        
    • القابل للاسترداد
        
    • قابلة للإسترداد
        
    • القابل للسداد
        
    • القابلة للاسترداد
        
    • تسديدها
        
    • رهناً بسداد
        
    • الواجبة السداد
        
    • الإعارة مع عدم رد التكاليف
        
    • واجب السداد
        
    20. Le Comité des accords de prêt remboursable avait appris en 1993 que la fonctionnaire et le consultant entretenaient des relations personnelles très étroites. UN ٢٠ - علمت لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد في عام ١٩٩٣ أن الموظفة والخبير الاستشاري على علاقة شخصية وثيقة.
    Audit des accords de prêt remboursable par des commissaires aux comptes UN مراجعة حسابات اتفاقات القروض القابلة للسداد بواسطة مراجعي الحسابات الداخليين
    Les Etats Membres doivent être encouragés à apporter d'autres contributions à titre non remboursable. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تشجع على تقديم مساهمات أخرى غير قابلة للسداد.
    Mais même à retenir le chiffre actuel de 1 500 milliards de dollars, ce montant serait aisément et très rapidement remboursable. UN إلا أنه حتى إذا قبلنا رقمها الحالي الذي يبلغ ٠٠٥ ١ مليار دولار، فإن هذا المبلغ قابل للسداد دون عناء وبسرعة كبيرة.
    Désolée, mais cet article n'est plus remboursable quand il a été exposé aux éléments. Open Subtitles أنا آسف لذلك ، ولكن هذا البند غير قابل للاسترداد بمجرد أن تعرضت للعناصر.
    a En outre, quatre personnes ont été détachées à titre gracieux (non remboursable) pendant l'exercice biennal 1996-1997, réparties dans les classes ci-après : 3 P-4 et 1 P-3. UN )أ( وباﻹضافة الى ذلك، تم تقديم ٤ موظفين بدون مقابل وعلى أساس اﻹعارة مع عدم استرداد التكاليف من الرتب التالية بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧: ٣ وظائف بالرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة بالرتبة ف - ٣.
    Nonobstant les dispositions qui précèdent, aucune banque n'accorde de crédit à une personne ainsi liée à la banque ou au profit d'une telle personne si, de ce fait, le montant total remboursable de tous les crédits consentis par la banque à des personnes ainsi liées à la banque dépasserait une proportion, prescrite par l'Office, du capital réglementaire de la banque. UN وعلى الرغم مما تقدم، لا يجوز ﻷي مصرف أن يمنح قرضا لشخص أو لصالح شخص ذي صلة من هذا القبيل بالمصرف إذا حدث كنتيجة لذلك أن تجاوز المبلغ اﻹجمالي المستحق السداد من جميع القروض المخولة من المصرف ﻷشخاص ذوي صلة من هذا القبيل بالمصرف المبلغ الذي حددته الهيئة فيما يتعلق برأس المال التنظيمي للمصرف.
    Mentionnons, de plus, le crédit d'impôt non remboursable pour les études postsecondaires, le crédit d'impôt remboursable pour adoption et le crédit d'impôt remboursable pour l'hébergement des parents âgés. UN وكذلك خصم الضريبة غير القابل للاسترداد عن الدراسات التالية للدراسة الثانوية، وخصم الضريبة غير القابل للاسترداد عن التبني، وخصم الضريبة غير القابل للاسترداد عن إيواء اﻷباء المسنين.
    Oui, je comprend que l'acompte est non remboursable et je suis absolument prête à payer pour la suite. Open Subtitles أجل ، أعلم أن الدفعة المقدمة غير قابلة للإسترداد وإنّي قطعاً أعتزم الدفع لقاء الجناح
    Pour certains dossiers, les contrats originaux n'ont pu être produits ni sous forme d'accord de prêt remboursable ni sous forme de contrat de louage de services. UN وفي حالات معينة، لم تُقدم للاستعراض أية عقود أصلية من العقود الممنوحة في إطار اتفاقات القروض القابلة للسداد أو اتفاقات الخدمة الخاصة.
    C’est alors que le Chef par intérim de l'administration, suite à la demande du membre susmentionné du Comité des accords de prêt remboursable, a posé la question du conflit d'intérêts entre la fonctionnaire et les consultants de Matrix. UN ففي ذاك الوقت، أثار رئيس اﻹدارة باﻹنابة موضوع تعارض المصالح المتعلقة بالموظفة وخبراء ماتريكس الاستشاريين تلبية لطلب عضو لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد.
    Le Chef de la Division de la coopération technique a été informé par le Chef par intérim de l'administration qu'un grand nombre d'accords de prêt remboursable concernant des consultants de Matrix émanaient du Groupe II. UN وأبلغ رئيس اﻹدارة باﻹنابة رئيس شعبة التعاون التقني بأن عددا كبيرا من اتفاقات القروض القابلة للسداد الصادرة عن الوحدة الثانية، يشترك فيها خبراء استشاريون تابعون لماتريكس.
    La première réponse favorable émanait du Gouvernement koweïtien, qui a approuvé une contribution remboursable de 5 millions de dollars. UN وكانت حكومة الكويت أول من رد بشكل إيجابي على تلك الجهود حيث وافقت على مساهمة قابلة للسداد قدرها ٥ ملايين دولار.
    Les programmes de subvention et de prêt individuel pour le recyclage des travailleurs et de crédit d'impôt remboursable à la formation pour les entreprises sont les principales mesures adoptées au cours de la période couverte par le présent rapport. UN وكانت التدابير الرئيسية المتخذة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير تقديم إعانات وقروض شخصية من أجل إعادة التدريب وإتاحة خصوم ضريبية قابلة للسداد للمؤسسات التجارية التي تقدم تدريبا.
    50. Dans le cinquième cycle, 21 pays ont le statut de PCN, et 10 d'entre eux se sont vu accorder un CIP (remboursable). UN ٠٥ - تحدد ١٢ بلدا في الدورة الخامسة، وتمنح عشرة منها رقم تخطيط إرشادي قابل للسداد.
    En effet, les îles Vierges britanniques n'ont bénéficié que d'un CIP remboursable de 97 000 dollars pour le restant du cinquième cycle de programmation. UN وبالتالي، لم تمنح سوى رقم تخطيط إرشادي قابل للسداد بمبلغ ٠٠٠ ٩٧ دولار بالنسبة إلى المدة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة.
    La prestation fiscale pour le revenu de travail est un crédit d'impôt remboursable destiné à rendre le travail plus gratifiant pour les Canadiens à faible et moyen revenu. UN وإعانة ضريبة الدخل من العمل هي خصم ضريبي قابل للاسترداد يهدف إلى جعل عمل الكنديين ذوي الدخل المنخفض والمتواضع مجزياً بقدر أكبر.
    Budget ordinaire a En outre, quatre personnes ont été détachées à titre gracieux (non remboursable) pendant l'exercice biennal 1996-1997, réparties dans les classes ci-après : 3 P-4 et 1 P-3. UN )أ( وباﻹضافة الى ذلك، تم تقديم ٤ موظفين بدون مقابل وعلى أساس اﻹعارة مع عدم استرداد التكاليف من الرتب التالية بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧: ٣ وظائف بالرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة بالرتبة ف - ٣.
    Montant total remboursable (estimation) UN تقدير مجموع المبلغ المستحق السداد
    Ce crédit d'impôt remplace le programme d'allocation familiale, le crédit d'impôt non remboursable pour enfant à charge et la réduction d'impôt à l'égard de la famille. UN وهذا الخصم الضريبي يحل محل برنامج التعويض العائلي والخصم الضريبي غير القابل للاسترداد عن الأطفال المعالين وخفض الضريبة عن الأسر.
    Non remboursable est un terme inventé par les avocats. Open Subtitles غير قابلة للإسترداد هي كلمة تم صنعها من قِبل محامين
    Aucune enquête scientifique n’a été effectuée au Rwanda au cours des deux dernières années, pendant lesquelles les membres du Groupe ont été détachés auprès du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie à titre de prêt remboursable. UN ولم تجر، في رواندا خلال السنتين الماضيتين، أي تحقيقات في مجال الطب الشرعي حيث كان أفراد الوحدة يعملون على سبيل القرض القابل للسداد بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    remboursable et dépenses UN التكاليف القابلة للاسترداد وتكاليف خدمات الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Un emprunt non remboursable est un emprunt que le prêteur consent à annuler dans certaines conditions déterminées. UN القروض المغتفرة هي قروض يبادر الدائن بإلغاء تسديدها وفقا لمجموعة من الشروط المحددة.
    Si la situation le justifie particulièrement, et si le demandeur de l'aide sociale remplit les critères de la Loi sur l'aide sociale, une aide financière partiellement ou entièrement remboursable peut être envisagée. UN ويجوز منح مساعدة مالية، رهناً بسداد التكاليف جزئيا أو كلياً، في حالات خاصة لها ما يبررها، إذا كان ملتمس المساعدة الاجتماعية، من فرد أو أسرة، يفي بالمعايير المحددة في قانون الرعاية الاجتماعية.
    Si le montant remboursable au titre des services rendus était ajouté à celui des dépenses indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget, le montant total des ressources nécessaires pour les activités de la Base de soutien logistique serait de 17 millions de dollars. UN وإذا أضيف مقدار الخدمات الواجبة السداد إلى النفقات المذكورة في تقرير الأداء، فإن المستوى الإجمالي للنشاط القائم في قاعدة النقل والإمداد سيبلغ 17 مليون دولار.
    g) Turksat a fourni les services de deux experts chevronnés (sur la base d'un prêt non remboursable); UN (ز) شركة " تُركسات " للاتصالات الساتلية، التي وفّرت خدمات اثنين من كبار الخبراء (على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف
    D'un montant de 15 000 roupies, " l'enveloppe " se composait d'une allocation de 12 000 roupies et d'un prêt remboursable de 3 000 roupies. UN وتشمل `المجموعة` المكونة من 000 15 روبية منحة قدرها 000 12 روبية وقرضاً واجب السداد قدره 000 3 روبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد