"rembourser" - قاموس فرنسي عربي

    rembourser

    فعل

    ويكيبيديا

    "rembourser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسدد
        
    • سداد
        
    • تسديد
        
    • السداد
        
    • يسدد
        
    • بتسديد
        
    • لسداد
        
    • بسداد
        
    • دفع
        
    • رد التكاليف
        
    • سدادها
        
    • تسديدها
        
    • الدفع
        
    • تُسدد
        
    • ردها
        
    NATIONS UNIES Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول
    Ces fonctionnaires ou tiers peuvent être astreints à rembourser, en totalité ou en partie, le montant de la perte. UN ويجوز أن يُـطلب إلى أولئك الموظفين أو غيرهم سداد مبلغ الخسارة إما جزئيا أو كليا.
    La sélection opérée parmi les familles qui vivent actuellement dans des taudis sera fonction de leur capacité de rembourser un microemprunt hypothécaire. UN وسيتم اختيار الأسر التي تعيش حاليا في الأحياء العشوائية على أساس قدرتها على تسديد القروض العقارية المتناهية الصغر.
    Pas d'antécédents de crédit, et sur son salaire, j'avais des doutes sur sa capacité à rembourser. Open Subtitles لا تاريخ ائتمانى ومع راتبه لقد كانت لدى شكوك حول قدرته على السداد.
    Dans l'affirmative, l'intéressé peut être astreint à rembourser, en totalité ou en partie, le montant de la perte. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً.
    L'Organisation mettra tout en œuvre pour rembourser rapidement aux États Membres les montants qu'elle leur doit. UN وستواصل الأمانة العامة بذل كل ما في وسعها من جهد للإسراع بتسديد المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء.
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant aux contingents UN إصلاح الإجراءات المتبعة في تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات
    iii) Les quotes-parts d'États non membres qui s'engagent à rembourser au Tribunal les coûts correspondant à leur participation à des traités, des organes et des conférences des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes accessoires; UN `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على أن تسدد للمحكمة التكاليف المترتبة على مشاركة هذه الدول في هيئات معاهدات المنظمة وأجهزتها ومؤتمراتها؛
    La Commission devra probablement rembourser les gouvernements fournissant ce personnel hautement spécialisé. UN وربما يتعيﱠن على اللجنة أن تسدد للحكومات الداعمة تكاليف الاستعانة بهؤلاء اﻷفراد ذوي الخبرة الفنية العالية.
    Les pays ont été en mesure de rembourser 68 % du total des fonds affectés. UN وكان باستطاعة بعض البلدان سداد 68 في المائة من هذا الإنفاق الإجمالي.
    De plus, il était implicitement entendu que l'Organisation était tenue de rembourser aux gouvernements les indemnités versées. UN ومن المفهوم ضمنا أيضا أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن سداد قيمة هذا التعويض الى الحكومات.
    Il déclare que les négociants yéménites qui lui devaient de l'argent ont quitté le pays sans le rembourser. UN ويذكر صاحب المطالبة أن التجار اليمنيـين الذين يدينـون له بالنقود غادروا البلد دون سداد هذه المبالغ.
    rembourser des prêts, la routine de 9 h à 17 h, Open Subtitles تسديد رهن عقاري يوم عمل عادي من التاسعة للخامسة
    Ces dernières ne sont pas autorisées à accorder de nouveaux crédits tant que des arriérés restent impayés, mais des bailleurs de fonds bilatéraux peuvent s'entendre pour fournir une assistance bilatérale afin d'aider à rembourser les arriérés. UN ذلك تستطيع مجموعة من مقدمي الدعم الثنائي أن تقدم مساعدة مالية وأن تساعد على تسديد المتأخرات.
    Il faut que les emprunteurs apportent la preuve qu'ils peuvent rembourser le prêt et qu'ils ont des moyens suffisants de gestion financière cohérente. UN فعلى المستقرضين أن يبرهنوا على قدرتهم على السداد وحيازتهم لقدرة تنظيمية داخلية كافية لكفالة وجود تنظيم مالي متسق.
    Il estime par ailleurs que les donateurs devraient prendre conscience qu'il importe de fournir aux organisations des fonds suffisants pour leur permettre de rembourser plus rapidement les avances que le Fonds leur consent. UN وترى أيضا أنه ينبغي توعية المانحين بالحاجة الى تمويل الوكالات بصورة كافية لتمكينها من السداد بصورة أسرع الى الصندوق.
    Le Tribunal de première instance était parvenu à la conclusion que le vendeur devait rembourser à l'acheteur l'intégralité des frais de transport qu'il avait déduits de son remboursement. UN وقد استنتجت المحكمة الابتدائية أنه ينبغي للبائع أن يسدد تكاليف الشحنة التي حجبها عن المشتري بالكامل.
    L'OEA devrait rembourser à l'ONU les dépenses engagées sous cette rubrique. UN وستقوم منظمــة الــدول اﻷمريكيـــة في نهاية المطاف بتسديد النفقات المتكبدة إلى اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, la publication était loin de s’autofinancer et il était impossible de rembourser les prêts contractés dans l’avenir proche. UN ومع ذلك لم يتحقق التمويل الذاتي للمنشور ولا تتوفر إمكانية لسداد القروض في القريب العاجل.
    Aucun crédit n'était prévu pour rembourser aux gouvernements les dépenses relatives aux contingents. UN ولم يرد نص بسداد تكلفة القوات الى الحكومات.
    Conformément à la pratique habituelle, les membres de la Commission ne seraient pas rémunérés mais se verraient rembourser leurs frais de voyage. UN ووفقا للممارسة المعتادة، لا يتم تكليف أعضاء اللجنة على أساس دفع مرتبات لهم، بل تدفع تكاليف سفرهم ومصاريفهم.
    Dans le cadre de son examen, il a examiné la possibilité de rembourser les pays pour la fourniture d'unités plutôt que d'hommes. UN وبحث الفريق، كجزء من الاستعراض الذي أجراه، إمكانية أن يكون رد التكاليف إلى البلدان على أساس ما توفره من وحدات لا أفراد.
    Environ 17,5 millions de dollars de ce montant sont considérés comme une avance à rembourser. UN ويعتبر حوالي ١٧,٥ مليون دولار من هذا المبلغ دفعة مقدمة يتعين سدادها.
    L'Allemagne a indiqué qu'elle considérait cette somme comme une avance à rembourser. UN وقد ذكرت ألمانيا أنها تعتبر هذا المبلغ سلفة يلزم تسديدها.
    Monsieur, nous pourrons vous rembourser quand nous aurons trouvé notre voiture. Open Subtitles سيدي , يمكننا الدفع لك عندما نجد سيارتنا المسروقة
    Or, nombre de ceux-ci n'ont pas la possibilité de financer leur intervention et ils auront donc besoin de se faire rembourser leurs dépenses. UN ولن يكون العديد من هذه البلدان قادرا على تمويل إسهاماته الذاتية وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن تُسدد لها تكاليفها.
    Sommes à rembourser aux donateurs UN المبالغ التي لا يزال يتعين ردها إلى الجهات المانحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد