ويكيبيديا

    "remercier l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشكر الجمعية
        
    • بتوجيه الشكر إلى الجمعية
        
    Je tiens donc à remercier l'Assemblée de reconnaître cette innovation en me donnant la parole. UN لذلك، أود أن أشكر الجمعية على الاعتراف بهذا الابتكار، وأتاحة الفرصة لي كي أتكلم هنا.
    Je tiens à remercier l'Assemblée d'avoir permis ces nouveaux progrès. UN وأود أن أشكر الجمعية على جعلها إحراز المزيد من التقدم أمرا ممكنا.
    Je tiens une fois de plus à remercier l'Assemblée pour sa digne commémoration d'un ami dévoué de l'Organisation des Nations Unies. UN مرة أخرى أود أن أشكر الجمعية على البادرة الكريمة التي أبدتها بتأبين زميلها السابق وصديق الأمم المتحدة المخلص.
    Pour terminer, je souhaite simplement remercier l'Assemblée tout entière et vous souhaiter de joyeuses fêtes de fin d'année. UN وفي الختام، فإن كل ما أوده هو أن أشكر الجمعية بأسرها وأن أتمنى لكم عطلة سعيدة.
    À cet égard, je me dois de remercier l'Assemblée pour avoir entendu le pressant appel que j'avais lancé à cette même tribune l'année dernière. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر الجمعية على استجابتها لهذا النداء الملح من على هـــذا المنبر بالذات في السنة الماضية.
    Enfin, au nom de notre peuple et de nos dirigeants, je tiens à remercier l'Assemblée générale ainsi que tous ses membres pour l'excellent travail qu'ils ont accompli aujourd'hui. UN وأخيرا، أود، بالنيابة عن شعبنا وزعامتنا، أن أشكر الجمعية العامة وجميع أعضائها على إنجاز هذه المهمة الممتازة اليوم.
    Je souhaiterais remercier l'Assemblée et lui souhaite plein succès dans ses entreprises. UN أشكر الجمعية وأتمنى لها التوفيق، فالفشل والنجاح حالتان نتشارك فيهما جميعا ونتقاسم المسؤولية عن طيب خاطر.
    Je tiens à remercier l'Assemblée générale des Nations Unies d'avoir choisi de tenir à Copenhague ce Sommet mondial. UN وأود أن أشكر الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على اختيارها كوبنهاغن مكانا لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Je voudrais encore une fois remercier l'Assemblée de sa solidarité à l'égard de notre pays et de nos compatriotes. UN ومرة أخرى، أود أن أشكر الجمعية العامة على تضامنها مع بلدنا وشعبنا.
    Pour terminer, je tiens à remercier l'Assemblée pour sa patience et son attention. UN وختاماً، أود أن أشكر الجمعية كلها على صبرها واهتمامها.
    Je remercier l'Assemblée générale de son attention et de l'appui qu'elle apporte à mon pays et au peuple salvadorien. UN وإنني أشكر الجمعية العامة على اهتمامها ودعمها لبلدي وللشعب السلفادوري.
    Je voudrais maintenant remercier l'Assemblée générale pour l'appui sans faille qu'elle a apporté au Tribunal, et qui a été indispensable pour mener à bien notre mission capitale. UN وأود أن أشكر الجمعية العامة على دعمها الشديد للمحكمة، وهذا على جانب كبير من الأهمية لإنجاز مهمتنا الحيوية جدا بنجاح.
    J'aimerais remercier l'Assemblée pour avoir donné de leur temps aujourd'hui et, pour l'attention portée à-à cet important plateau. Open Subtitles أشكر الجمعية على وقتهم اليوم و، اه، اهتمامها
    Je voudrais enfin remercier l'Assemblée générale des Nations Unies pour m'avoir confié, il y a cinq ans, ce poste à la tête duquel j'ai pu poursuivre l'action que je mène depuis si longtemps au service de la paix, du développement et des droits de l'homme. UN وأخيرا، أود أن أشكر الجمعية العامة التي أناطت بي قبل خمس سنوات هذا المنصب الرفيع الذي أتاح لي فرصة مواصلة العمل الذي كنت أقوم به منذ فترة طويلة في خدمة السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    Au nom de ma délégation et du Gouvernement et du peuple gambiens, je tiens à remercier l'Assemblée générale de l'accueil chaleureux qu'elle a réservé à ma délégation et à moi-même depuis notre arrivée. UN وبالنيابة عن وفد بلدي وحكومة غامبيا وشعبها، أودّ أن أشكر الجمعية العامة على الحفاوة الحارّة التي استُقبلنا بها، أنا ووفد بلدي، منذ وصولنا.
    Je tiens à remercier l'Assemblée de son attention. UN وأريد أن أشكر الجمعية على اهتمامها.
    Pour terminer, je voudrais remercier l'Assemblée de ce qui aura été un dur labeur pour pratiquement nous tous, ainsi que de la coopération et de l'appui offerts à moi-même et à mon Bureau. UN ختاما، اسمحوا لي أن أشكر الجمعية على العمل الذي كان شاقا فعلا بالنسبة لنا جميعا، فضلا عن تعاونها معي ومع مكتبي ودعمها لنا.
    Au nom des Palaos, petit État insulaire situé dans l'immense océan Pacifique, je tiens à remercier l'Assemblée toute entière dans la langue de mon pays. Kom Kmal Mesulang. UN وباسم بالاو، وهي دولة جزرية صغيرة في المحيط الهادئ الواسع، اسمحوا لي أن أشكر الجمعية العامة بأسرها بلغة الأم في بلدي، كوم كمال ميسولانغ.
    Pour terminer, au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais remercier l'Assemblée générale de cette occasion d'informer ses membres des activités du Conseil pendant l'année qui vient de s'écouler. UN وفي الختام، بالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أشكر الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لإبلاغ أعضائها بالأنشطة التي اضطلع بها المجلس خلال العام الماضي.
    Pour terminer, je voudrais remercier l'Assemblée dans la langue de mon pays : Kom Kmal Mesulang. UN وفي الختام ، اسمحوا لي أن أشكر الجمعية باللغة الأم لبلدي: Kom Kmal Mesulang.
    Je voudrais, pour conclure cet aperçu des activités récentes de la Cour internationale de Justice, remercier l'Assemblée de m'avoir donné cette occasion de m'adresser à elle aujourd'hui. UN أود أن أختتم بياني الموجز للأنشطة الأخيرة لمحكمة العدل الدولية بتوجيه الشكر إلى الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبتها اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد