Au cinquième paragraphe, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 | UN | في الفقرة الخامسة، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44 |
Au sixième paragraphe, remplacer le chiffre 159 par le chiffre 157 | UN | في الفقرة السادسة، يستعاض عن الرقم 159 بالرقم 157 |
La Commission plénière a donc décidé de remplacer le texte actuel du paragraphe 69 par le libellé ci-après : | UN | وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي: |
Le Gouvernement argentin propose de remplacer le libellé actuel de l'article 4 par le texte suivant : | UN | وتقترح حكومة اﻷرجنتين الاستعاضة عن المادة ٤ بالنص التالي: |
Le montant prévu doit permettre de remplacer le matériel d'essai périmé et hors d'usage et d'autres outils spécialisés. | UN | يشمل هذا الاعتماد استبدال معدات الاختبار والادوات المتخصصة التي تجاوزها الزمن أو المهترئة. |
Sous la rubrique Transport aérien, remplacer le texte actuel par ce qui suit : | UN | يُستعاض عن النص الحالي الوارد في إطار النقل الجوي بما يلي: |
Dans le dispositif, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 | UN | في فقرة المنطوق، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44 |
remplacer le tableau de la page 12 par le tableau suivant : Montant brut Montant net | UN | وتحت مجموع صافي الاعتمادات، يستعاض عن ١٠٠ ٠٥٥ ٤٩٠ ﺑ ٢٠٠ ٥١٦ ٤٩٢ |
Paragraphe 1 du dispositif, remplacer le texte proposé par : | UN | يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بالفقرة التالية: |
remplacer le Centre de coordination pour l'application du Programme pour l'habitat | UN | يستعاض عن العمل كنقط اتصال تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل |
remplacer le paragraphe 43 actuel par le texte suivant : | UN | يستعاض عن النص الحالي للفقرة 43 بالنص التالي: |
Dans l'annexe, remplacer le curriculum vitæ de Mme Kalliopi Koufa par le texte ciaprès. | UN | في المرفق، يستعاض عن بيانات السيرة الذاتية للسيدة كاليوبي كوفا بالنص الوارد أدناه. |
Nous appuyons fortement l'idée de remplacer le mécanisme arbitraire actuel par un système fondé sur des critères normalisés, objectifs et quantifiables. | UN | ونؤيد تأييدا قويا فكرة الاستعاضة عن اﻵلية التحكمية القائمة بنظام يستند إلى معايير نموذجية وموضوعية وقابلة للقياس. |
Cela concerne avant tout l'idée de remplacer le principe de contributions volontaires par le système des contributions obligatoires et négociées. | UN | وهذا يتصل أساسا بفكرة الاستعاضة عن المبدأ الطوعي بنظام ملزم وإسهامات متفق عليها. |
Certains ont suggéré de remplacer le système actuel, qui est compliqué et coûteux, par une liste établie automatiquement à partir du registre de l'état civil. | UN | واقترح عدد ممن التقوا بالمقرر الخاص أنه يمكن الاستعاضة عن نظام تسجيل الناخبين الحالي المرهق والمكلف بقائمة تصدر تلقائياً من السجل المدني. |
Conformément au processus de réduction des effectifs, lequel s'inscrit dans la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, ce dernier ne cherchera pas à remplacer le Juge Parker. | UN | ولن تسعى المحكمة إلى الاستعاضة عن القاضي باركر وفقا لعملية التقليص العام للمحكمة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز. |
Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du secrétariat sont limités. | UN | ولا يمكن دائما الاستعاضة عن الموضوعات المقدمة لقاء العمل الإضافي بالإجازات التعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم. |
Aussi, ma délégation propose de remplacer le huitième alinéa du préambule par l'alinéa factuel suivant : | UN | وهكذا، فإن وفد بلدي يقترح استبدال الفقرة الثامنة من الديباجة بالفقرة الواقعية التالية: |
remplacer le tableau de la page 5 par le tableau ci-après: | UN | يُستعاض عن الجدول الوارد على الصفحة 5 بالجدول الوارد أدناه. |
Ils ont recommandé aux législateurs de remplacer, le cas échéant, les lois pénales réprimant les délits de diffamation et de calomnie par des lois civiles. | UN | وأوصوا المشرّعين بالاستعاضة عن القذف والتشهير الجنائية عند الاقتضاء، بقوانين مدنية ملائمة. |
Des ressources sont également prévues pour remplacer le matériel VHF. | UN | ومدرج أيضا اعتماد لاستبدال معدات التردد العالي جدا. |
Cette diminution est compensée en partie par la dépense supplémentaire estimative nécessaire pour remplacer le mobilier du bureau de New York, calculée sur la base du coût standard. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات المقدّرة للاستعاضة عن الأثاث في مكتب نيويورك على أساس التكاليف القياسية. |
4.13 Un montant de 108 000 dollars est prévu pour acheter du nouveau matériel de bureautique ou remplacer le matériel existant. | UN | اﻵثاث والمعدات ٤ - ١٣ سيغطي مبلغ ٠٠٠ ١٠٨ دولار تكاليف شراء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Et les opérations de maintien de la paix, si importantes soient-elles, ne devraient pas remplacer le règlement politique des différends. | UN | فلا ينبغي لعمليات حفظ السلم، على الرغم من أهميتها، أن تحل محل التسوية السلمية للمنازعات. |
Aucune résolution, qu'elle soit majoritaire ou unilatérale, adoptée dans des instances internationales, ne saurait remplacer le dialogue et la coopération. | UN | لا يمكن لأغلبية الأصوات أو القرارات المتحاملة في المحافل الدولية أن تكون بديلا عن الحوار والتعاون الإقليمي الواسع. |
Le membre élu pour remplacer le juge Manfred Lachs siégera donc à la Cour jusqu'au 5 février 1994. | UN | ولذا فإن العضو المنتخب ليحل محل القاضي مانفريد لاكس ستكون فترة ولايته حتى ٥ شباط/فبراير ٤٩٩١. |
C'est pourquoi, si l'on veut maintenir cette expression, il faudrait remplacer le mot < < impact > > par les mots < < impact significatif > > . | UN | ولذلك، يمكن الإبقاء على هذه العبارة في النص إذا استعيض عن كلمة ' ' أثر`` بعبارة ' ' أثر ذي شأن``. |
Oeuvres sociales et adoption visent à remplacer le foyer ainsi perdu. | UN | ويستعاض عن بيت اﻷسرة عند فقده بمؤسسات معترف بها للرعاية وبنظام للتبني. |
remplacer le tableau figurant dans l'annexe II du projet de résolution par le tableau ci-après : | UN | يصبح نص الجدول الوارد في المرفق الثاني لمشروع القرار: |
remplacer le régime des sanctions prendra du temps. | UN | والاستعاضة عن نظام الجزاءات سيستغرق وقتا. |