ويكيبيديا

    "remplacer le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يستعاض عن
        
    • الاستعاضة عن
        
    • استبدال
        
    • يُستعاض عن
        
    • بالاستعاضة عن
        
    • لاستبدال
        
    • للاستعاضة عن
        
    • واستبدال
        
    • تحل محل
        
    • بديلا عن
        
    • ليحل محل
        
    • استعيض عن
        
    • ويستعاض عن
        
    • يصبح نص
        
    • والاستعاضة عن
        
    Au cinquième paragraphe, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 UN في الفقرة الخامسة، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44
    Au sixième paragraphe, remplacer le chiffre 159 par le chiffre 157 UN في الفقرة السادسة، يستعاض عن الرقم 159 بالرقم 157
    La Commission plénière a donc décidé de remplacer le texte actuel du paragraphe 69 par le libellé ci-après : UN وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي:
    Le Gouvernement argentin propose de remplacer le libellé actuel de l'article 4 par le texte suivant : UN وتقترح حكومة اﻷرجنتين الاستعاضة عن المادة ٤ بالنص التالي:
    Le montant prévu doit permettre de remplacer le matériel d'essai périmé et hors d'usage et d'autres outils spécialisés. UN يشمل هذا الاعتماد استبدال معدات الاختبار والادوات المتخصصة التي تجاوزها الزمن أو المهترئة.
    Sous la rubrique Transport aérien, remplacer le texte actuel par ce qui suit : UN يُستعاض عن النص الحالي الوارد في إطار النقل الجوي بما يلي:
    Dans le dispositif, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 UN في فقرة المنطوق، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44
    remplacer le tableau de la page 12 par le tableau suivant : Montant brut Montant net UN وتحت مجموع صافي الاعتمادات، يستعاض عن ١٠٠ ٠٥٥ ٤٩٠ ﺑ ٢٠٠ ٥١٦ ٤٩٢
    Paragraphe 1 du dispositif, remplacer le texte proposé par : UN يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بالفقرة التالية:
    remplacer le Centre de coordination pour l'application du Programme pour l'habitat UN يستعاض عن العمل كنقط اتصال تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    remplacer le paragraphe 43 actuel par le texte suivant : UN يستعاض عن النص الحالي للفقرة 43 بالنص التالي:
    Dans l'annexe, remplacer le curriculum vitæ de Mme Kalliopi Koufa par le texte ciaprès. UN في المرفق، يستعاض عن بيانات السيرة الذاتية للسيدة كاليوبي كوفا بالنص الوارد أدناه.
    Nous appuyons fortement l'idée de remplacer le mécanisme arbitraire actuel par un système fondé sur des critères normalisés, objectifs et quantifiables. UN ونؤيد تأييدا قويا فكرة الاستعاضة عن اﻵلية التحكمية القائمة بنظام يستند إلى معايير نموذجية وموضوعية وقابلة للقياس.
    Cela concerne avant tout l'idée de remplacer le principe de contributions volontaires par le système des contributions obligatoires et négociées. UN وهذا يتصل أساسا بفكرة الاستعاضة عن المبدأ الطوعي بنظام ملزم وإسهامات متفق عليها.
    Certains ont suggéré de remplacer le système actuel, qui est compliqué et coûteux, par une liste établie automatiquement à partir du registre de l'état civil. UN واقترح عدد ممن التقوا بالمقرر الخاص أنه يمكن الاستعاضة عن نظام تسجيل الناخبين الحالي المرهق والمكلف بقائمة تصدر تلقائياً من السجل المدني.
    Conformément au processus de réduction des effectifs, lequel s'inscrit dans la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, ce dernier ne cherchera pas à remplacer le Juge Parker. UN ولن تسعى المحكمة إلى الاستعاضة عن القاضي باركر وفقا لعملية التقليص العام للمحكمة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du secrétariat sont limités. UN ولا يمكن دائما الاستعاضة عن الموضوعات المقدمة لقاء العمل الإضافي بالإجازات التعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Aussi, ma délégation propose de remplacer le huitième alinéa du préambule par l'alinéa factuel suivant : UN وهكذا، فإن وفد بلدي يقترح استبدال الفقرة الثامنة من الديباجة بالفقرة الواقعية التالية:
    remplacer le tableau de la page 5 par le tableau ci-après: UN يُستعاض عن الجدول الوارد على الصفحة 5 بالجدول الوارد أدناه.
    Ils ont recommandé aux législateurs de remplacer, le cas échéant, les lois pénales réprimant les délits de diffamation et de calomnie par des lois civiles. UN وأوصوا المشرّعين بالاستعاضة عن القذف والتشهير الجنائية عند الاقتضاء، بقوانين مدنية ملائمة.
    Des ressources sont également prévues pour remplacer le matériel VHF. UN ومدرج أيضا اعتماد لاستبدال معدات التردد العالي جدا.
    Cette diminution est compensée en partie par la dépense supplémentaire estimative nécessaire pour remplacer le mobilier du bureau de New York, calculée sur la base du coût standard. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات المقدّرة للاستعاضة عن الأثاث في مكتب نيويورك على أساس التكاليف القياسية.
    4.13 Un montant de 108 000 dollars est prévu pour acheter du nouveau matériel de bureautique ou remplacer le matériel existant. UN اﻵثاث والمعدات ٤ - ١٣ سيغطي مبلغ ٠٠٠ ١٠٨ دولار تكاليف شراء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Et les opérations de maintien de la paix, si importantes soient-elles, ne devraient pas remplacer le règlement politique des différends. UN فلا ينبغي لعمليات حفظ السلم، على الرغم من أهميتها، أن تحل محل التسوية السلمية للمنازعات.
    Aucune résolution, qu'elle soit majoritaire ou unilatérale, adoptée dans des instances internationales, ne saurait remplacer le dialogue et la coopération. UN لا يمكن لأغلبية الأصوات أو القرارات المتحاملة في المحافل الدولية أن تكون بديلا عن الحوار والتعاون الإقليمي الواسع.
    Le membre élu pour remplacer le juge Manfred Lachs siégera donc à la Cour jusqu'au 5 février 1994. UN ولذا فإن العضو المنتخب ليحل محل القاضي مانفريد لاكس ستكون فترة ولايته حتى ٥ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    C'est pourquoi, si l'on veut maintenir cette expression, il faudrait remplacer le mot < < impact > > par les mots < < impact significatif > > . UN ولذلك، يمكن الإبقاء على هذه العبارة في النص إذا استعيض عن كلمة ' ' أثر`` بعبارة ' ' أثر ذي شأن``.
    Oeuvres sociales et adoption visent à remplacer le foyer ainsi perdu. UN ويستعاض عن بيت اﻷسرة عند فقده بمؤسسات معترف بها للرعاية وبنظام للتبني.
    remplacer le tableau figurant dans l'annexe II du projet de résolution par le tableau ci-après : UN يصبح نص الجدول الوارد في المرفق الثاني لمشروع القرار:
    remplacer le régime des sanctions prendra du temps. UN والاستعاضة عن نظام الجزاءات سيستغرق وقتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد