ويكيبيديا

    "rendu compte aux membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحاطة إلى أعضاء
        
    • وأطلع
        
    • تقريرا إلى أعضاء
        
    • إحاطة إعلامية لأعضاء
        
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Reginald Dumas, a rendu compte aux membres du Conseil de son plus récent voyage dans la région. UN وقدم المستشار الخاص للأمين العام لهايتي، رينالد دوماس، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن رحلته الأخيرة إلى المنطقة.
    Le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil des événements entourant la déclaration unilatérale d'indépendance. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a rendu compte aux membres du Conseil de sa récente mission en Ukraine et de la détérioration de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن بعثته الأخيرة إلى أوكرانيا وبشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Le Ministre portugais des affaires étrangères a rendu compte aux membres du Conseil, dès son retour, de la visite qu’il avait effectuée à Dakar et Bissau le 30 juin. UN وأطلع وزير خارجية البرتغال أعضاء المجلس على اﻷمور فور عودته من زيارة قام بها إلى داكار وبيساو في ٣٠ حزيران/ يونيه.
    Le Président du Comité a rendu compte aux membres du Conseil des activités menées par le Comité et son groupe d'experts au cours de la période allant du 10 décembre 2013 au 10 mars 2014. UN وأطلع رئيس اللجنة أعضاءَ المجلس على آخر ما استجد فيما يتعلق بأنشطة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها خلال الفترة الممتدة من 10 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 10 آذار/مارس 2014.
    Le 7 septembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Bernard Miyet, a rendu compte aux membres du Conseil des enquêtes menées par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie sur des charniers où auraient été enterrées des victimes serbes à Ugljare et Metohija. UN في 7 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، برنار مييه، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التحقيق الذي أجرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن المقابر الجماعية التي زعم أنها تضم ضحايا من الصرب في أوغلاري وميتوهيا.
    Le 11 avril, M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la mission interinstitutions des Nations Unies qu'il venait de conduire en Afrique de l'Ouest. UN وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا.
    Susana Malcorra, Directrice de cabinet du Secrétaire général, a rendu compte aux membres du Conseil de la situation sur le terrain, des résultats de sa récente visite dans la région et des efforts déployés par le Secrétaire général. UN وقدّمت سوزانا مالكورا، رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة على الأرض، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    Il a rendu compte aux membres du Conseil de l'exécution du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et a fait le point de l'évolution de la situation en Abkhazie (Géorgie). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقدم معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    Le 9 septembre, le Secrétaire général adjoint a rendu compte aux membres du Conseil de nouvelles conversations entre le Secrétaire général et le Président de l'Indonésie. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاتصالات الإضافية التي جرت بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا.
    Le 23 septembre, le Président a rendu compte aux membres du Conseil des entretiens qu'il avait eus séparément avec les Représentants permanents de l'Érythrée et de l'Éthiopie. UN في 23 أيلول/سبتمبر، قدم الرئيس إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاجتماعين المنفصلين اللذين عقدهما مع الممثلين الدائمين لإثيوبيا وإريتريا.
    Le Sous-Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil de la visite qu'il avait effectuée au Burundi du 25 au 27 juin 2014 et fait valoir que les restrictions croissantes imposées à la liberté d'expression et de réunion et d'association pacifiques étaient sources de préoccupation. UN وقدم الأمين العام المساعد إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الزيارة التي قام بها إلى بوروندي في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، أبلغهم فيها بأن هناك اتجاهات مثيرة للقلق نحو تزايد القيود المفروضة على الحق في الحرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Le 27 juin 2008, Mme Lisa Buttenheim, Directrice de la Division de l'Asie et du Pacifique du Département des affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution positive mais fragile de la situation au Moyen-Orient. UN " وفي 27 حزيران/يونيه 2008، قدمت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ التابعة لإدارة الشؤون السياسية ليسا بوتنهايم إحاطة إلى أعضاء المجلس عن التطورات الإيجابية والهشة في الوقت نفسه التي يشهدها الشرق الأوسط.
    Le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) a rendu compte aux membres du Conseil des deux réunions que le Comité avait eues avec le Groupe d'experts au sujet du rapport établi par ce dernier (S/2001/1015). UN وقدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الجلستين اللتين عقدتهما اللجنة مع فريق الخبراء بشأن التقرير المقدم من الفريق (S/2001/1015).
    Il a rendu compte aux membres du Conseil de la multitude de problèmes auxquels la région se heurtait, notamment l'exode des travailleurs migrants qui fuyaient la Libye et la prolifération d'armes en provenance de Libye qui aggravaient les problèmes existants qu'étaient les activités terroristes d'Al-Qaida au Maghreb islamique et le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN وأطلع أعضاءَ المجلس على العدد الضخم من التحديات الماثلة أمام المنطقة، والتي تشمل نزوح العمال المهاجرين من ليبيا وانتشار الأسلحة الواردة منها، والتي أدت إلى تفاقم المشاكل القائمة من قبيل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    À la 21e séance, le 4 juillet, le Président du Conseil a fait une déclaration et rendu compte aux membres du Conseil des progrès accomplis dans les négociations relatives à la déclaration ministérielle du débat de haut niveau. UN 70 - في الجلسة 21 المعقودة في 4 تموز/يوليه، أدلى رئيس المجلس ببيان وأطلع المجلس عن التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى.
    Aux 24e et 25e séances, le 8 juillet, le Président du Conseil a fait une déclaration et rendu compte aux membres du Conseil de l'état des négociations relatives à la déclaration ministérielle du débat de haut niveau. UN 71 - وفي الجلستين 24 و 25 المعقودتين في 8 تموز/يوليه، أدلى رئيس المجلس ببيان وأطلع المجلس عن حالة المفاوضات الجارية بشأن الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى.
    Le 10 septembre, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Bernard Kouchner, a rendu compte aux membres du Conseil des progrès réalisés parla Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) dans le domaine du maintien de l'ordre, des services publics et du retour des réfugiés et en matière économique. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام، برناركو شنر، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى الآن في مجالات القانون والنظام، والخدمات العامة، وعودة اللاجئين والاقتصاد.
    Le 16 avril, à l'issue de consultations officieuses, le Représentant permanent du Mexique, Claude Heller, a rendu compte aux membres du Conseil de la réunion qu'il avait tenue, en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, avec le Représentant permanent de l'Érythrée à la suite de la conclusion d'un accord le 7 avril. UN وفي 16 نيسان/أبريل، خلال مشاورات غير رسمية، قدّم السيد كلود هيلير، الممثل الدائم للمكسيك، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن الاجتماع الذي عقده، بصفته رئيس مجلس الأمن، مع الممثل الدائم لإريتريا في أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 7 نيسان/أبريل.
    Le 11 avril, M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la mission interinstitutions des Nations Unies qu'il venait de conduire en Afrique de l'Ouest. UN وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد