Kristina Jung n'a toujours pas rendu visite à son père. | Open Subtitles | كريستينا جنج لم تقم بزيارة ابيها حتى الان |
Le secteur du commerce de détail, par exemple, serait méconnaissable pour quiconque ne nous a pas rendu visite depuis 10 ans. | UN | وأن قطاع البيع بالتجزئة، على سبيل المثال، من غير الممكن ﻷي فرد لم يقم بزيارة مدة عشر سنوات أن يدركه. |
Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. | UN | وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد. |
En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. | UN | وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر. |
L'auteur affirme qu'aucun fonctionnaire ne lui a jamais rendu visite en prison pour se renseigner sur l'incident dénoncé. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه ما من مسؤول في الحكومة زاره في السجن للتحقيق في الحادث المزعوم. |
L'avocate ne lui aurait rendu visite qu'une seule fois. | UN | ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط. |
Le personnel de l'ensemble des projets auxquels l'équipe du BSCI a rendu visite a soulevé les mêmes questions. | UN | وقد أثار الموظفون في جميع المشاريع التي قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيارتها المسائل ذاتها. |
Ça pourrait vous intéresser de savoir que votre supérieur m'a rendu visite. | Open Subtitles | قد يهمك معرفة أن رئيسك قام بزيارتي |
Néanmoins, ces dernières avaient rendu visite à M. K. pour éviter qu'il ne participe à certaines activités. | UN | إلا أن قوى الأمن كانت قد زارت السيد ك. لثنيه عن المشاركة في بعض الأنشطة. |
- Il m'a rendu visite la veille de sa mort. | Open Subtitles | متى؟ لقد أتى لزيارتي بالليلة التي سبقت مصرعه. |
En réalité, à cette date, l'accusé aurait rendu visite à sa parenté dans son Pendjab natal. | UN | وفي الواقع، كان المتهم قد قام بزيارة أقربائه في بنجاب حيث ولد. |
Les facilitatrices du programme ont rendu visite aux filles pendant plusieurs semaines, menant avec elles des activités artistiques et artisanales. | UN | ويقوم ميسرو البرنامج بزيارة الفتيات لعدة أسابيع، وممارسة الأنشطة الفنية والحرفية وغيرها معهن. |
Il a également rendu visite au Sénat coutumier pour témoigner de son respect et de son estime pour la culture et l'identité kanakes. | UN | وقام أيضا بزيارة لمجلس الشيوخ العرفي للإعراب عن احترامه لثقافة الكاناك وهويتهم واعترافه بهما. |
Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. | UN | وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد. |
Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. | UN | وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد. |
En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. | UN | وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر. |
Le personnel de l'ambassade lui avait rendu visite à 39 reprises et poursuivrait ses visites. | UN | وقد زاره موظفو السفارة حتى الآن 39 مرة وسيستمرون في ذلك. |
L'avocate ne lui aurait rendu visite qu'une seule fois. | UN | ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط. |
Comment la dernière fois que nous lui avons rendu visite vous m'empêchiez d'aller la voir, mais maintenant, vous n'allez pas me laisser ne pas aller la voir. | Open Subtitles | كيف كانت أخر مرة قمنا بزيارتها قمتِ بمنعي من رؤيتها لكنك الأن ، لا تمنعيني من ان أراها |
Elle m'a rendu visite quelques fois. | Open Subtitles | قامت بزيارتي إلى السجن عدة مرات |
Elle a rendu visite à deux femmes détenues par la police depuis un violent incident survenu à Alas au Timor oriental. | UN | وقد زارت المقررة الخاصة إمرأتين محتجزتين لدى الشرطة منذ حادثة عنيفة في منطقة آلاس بتيمور الشرقية. |
Je ne sais pas. Il m'a rendu visite au Daily Planet, et il a perdu les pédales. | Open Subtitles | لا أعرف، لقد قدم لزيارتي في الموكب اليومي و كان خائفا |
Les détenus auxquels il a été rendu visite à la sixième brigade de Bukavu n'avaient pas été jugés. | UN | ولم يكن السجناء الذين تمت زيارتهم في مرفق اللواء السادس في بوكافو قد حوكموا. |
Vous étiez le garde de service quand Gabriel Waincroft a rendu visite à Adam. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنك كنت الحارس عندما جاء غابرييل واينكروفت لزيارة آدم |
Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. | UN | وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها. |
Est-ce que tu te rappelles ce que tu m'as dit quand je t'ai rendu visite? | Open Subtitles | هل تتذكر ما أخبرتني إياه عندما قُمت بزيارتك في الزنزانة ؟ |
Eh bien, j'ai confronté Proctor après qu'elle vous ai rendu visite. | Open Subtitles | حسناً , أنا واجهت بروكتر بعد ما زارتك |
Je ne travaille pas ici. J'ai rendu visite à un autre garde qui vient de mourir. Salut. | Open Subtitles | أنا لا أعمل هنا ، كنت أزور حارس آخر مات ، إلى اللقاء |