"rendu visite" - Translation from French to Arabic

    • بزيارة
        
    • زيارة
        
    • زار
        
    • زاره
        
    • بزيارته
        
    • بزيارتها
        
    • بزيارتي
        
    • زارت
        
    • لزيارتي
        
    • زيارتهم
        
    • لزيارة
        
    • زارها
        
    • بزيارتك
        
    • زارتك
        
    • أزور
        
    Kristina Jung n'a toujours pas rendu visite à son père. Open Subtitles كريستينا جنج لم تقم بزيارة ابيها حتى الان
    Le secteur du commerce de détail, par exemple, serait méconnaissable pour quiconque ne nous a pas rendu visite depuis 10 ans. UN وأن قطاع البيع بالتجزئة، على سبيل المثال، من غير الممكن ﻷي فرد لم يقم بزيارة مدة عشر سنوات أن يدركه.
    Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. UN وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر.
    L'auteur affirme qu'aucun fonctionnaire ne lui a jamais rendu visite en prison pour se renseigner sur l'incident dénoncé. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه ما من مسؤول في الحكومة زاره في السجن للتحقيق في الحادث المزعوم.
    L'avocate ne lui aurait rendu visite qu'une seule fois. UN ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط.
    Le personnel de l'ensemble des projets auxquels l'équipe du BSCI a rendu visite a soulevé les mêmes questions. UN وقد أثار الموظفون في جميع المشاريع التي قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيارتها المسائل ذاتها.
    Ça pourrait vous intéresser de savoir que votre supérieur m'a rendu visite. Open Subtitles قد يهمك معرفة أن رئيسك قام بزيارتي
    Néanmoins, ces dernières avaient rendu visite à M. K. pour éviter qu'il ne participe à certaines activités. UN إلا أن قوى الأمن كانت قد زارت السيد ك. لثنيه عن المشاركة في بعض الأنشطة.
    - Il m'a rendu visite la veille de sa mort. Open Subtitles متى؟ لقد أتى لزيارتي بالليلة التي سبقت مصرعه.
    En réalité, à cette date, l'accusé aurait rendu visite à sa parenté dans son Pendjab natal. UN وفي الواقع، كان المتهم قد قام بزيارة أقربائه في بنجاب حيث ولد.
    Les facilitatrices du programme ont rendu visite aux filles pendant plusieurs semaines, menant avec elles des activités artistiques et artisanales. UN ويقوم ميسرو البرنامج بزيارة الفتيات لعدة أسابيع، وممارسة الأنشطة الفنية والحرفية وغيرها معهن.
    Il a également rendu visite au Sénat coutumier pour témoigner de son respect et de son estime pour la culture et l'identité kanakes. UN وقام أيضا بزيارة لمجلس الشيوخ العرفي للإعراب عن احترامه لثقافة الكاناك وهويتهم واعترافه بهما.
    Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    Ainsi, le Premier Secrétaire de l'ambassade de l'Azerbaïdjan lui a rendu visite en prison et la visite a eu lieu en privé. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. UN وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر.
    Le personnel de l'ambassade lui avait rendu visite à 39 reprises et poursuivrait ses visites. UN وقد زاره موظفو السفارة حتى الآن 39 مرة وسيستمرون في ذلك.
    L'avocate ne lui aurait rendu visite qu'une seule fois. UN ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط.
    Comment la dernière fois que nous lui avons rendu visite vous m'empêchiez d'aller la voir, mais maintenant, vous n'allez pas me laisser ne pas aller la voir. Open Subtitles كيف كانت أخر مرة قمنا بزيارتها قمتِ بمنعي من رؤيتها لكنك الأن ، لا تمنعيني من ان أراها
    Elle m'a rendu visite quelques fois. Open Subtitles قامت بزيارتي إلى السجن عدة مرات
    Elle a rendu visite à deux femmes détenues par la police depuis un violent incident survenu à Alas au Timor oriental. UN وقد زارت المقررة الخاصة إمرأتين محتجزتين لدى الشرطة منذ حادثة عنيفة في منطقة آلاس بتيمور الشرقية.
    Je ne sais pas. Il m'a rendu visite au Daily Planet, et il a perdu les pédales. Open Subtitles لا أعرف، لقد قدم لزيارتي في الموكب اليومي و كان خائفا
    Les détenus auxquels il a été rendu visite à la sixième brigade de Bukavu n'avaient pas été jugés. UN ولم يكن السجناء الذين تمت زيارتهم في مرفق اللواء السادس في بوكافو قد حوكموا.
    Vous étiez le garde de service quand Gabriel Waincroft a rendu visite à Adam. Open Subtitles أنا أعلم بأنك كنت الحارس عندما جاء غابرييل واينكروفت لزيارة آدم
    Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. UN وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها.
    Est-ce que tu te rappelles ce que tu m'as dit quand je t'ai rendu visite? Open Subtitles هل تتذكر ما أخبرتني إياه عندما قُمت بزيارتك في الزنزانة ؟
    Eh bien, j'ai confronté Proctor après qu'elle vous ai rendu visite. Open Subtitles حسناً , أنا واجهت بروكتر بعد ما زارتك
    Je ne travaille pas ici. J'ai rendu visite à un autre garde qui vient de mourir. Salut. Open Subtitles أنا لا أعمل هنا ، كنت أزور حارس آخر مات ، إلى اللقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more