Troisièmement, le renforcement de l'efficacité de l'ONU suppose l'existence d'une liaison entre les forces militaires. | UN | ثالثا، إن تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة تفترض مسبقا قيام اتصال بين القوات العسكرية. |
renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes | UN | تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية نزيهة |
FONDAMENTALES renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes | UN | تعزيز فعالية مبدأ اجراء انتخابات دورية نزيهة |
renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes | UN | زيادة فعالية مبدأ اجراء انتخابات دورية ونزيهة |
Si les objectifs en matière de gestion ont été largement réalisés, le renforcement de l'efficacité opérationnelle du Fonds demeure toutefois une priorité absolue. | UN | وفي حين جرى تلبية الأهداف الإدارية إلى حد كبير، ما زال تعزيز الفعالية التشغيلية للصندوق يمثل أولوية رئيسية. |
Mais nous pensons aussi que le renforcement de l'efficacité des travaux du Conseil revêt une importance égale. | UN | وفي نفس الوقت، نعتبر أن زيادة تعزيز كفاءة المجلس في عمله أمر له أهمية مماثلة. |
Bureau Quaker des Nations Unies, renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, document de séance | UN | مكتب كويكر لدى الأمم المتحدة، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ورقة مقدمة أثناء الدورة |
Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques. | UN | آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques | UN | آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Si les objectifs en matière de gestion ont dans une large mesure été atteints, le renforcement de l'efficacité opérationnelle du Fonds restera une priorité essentielle. | UN | وبالرغم من أنه تم إلى حد بعيد بلوغ الأهداف الإدارية، فإن تعزيز فعالية عمليات الصندوق ستظل من الأولويات الرئيسية. |
renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
Nous continuerons d'œuvrer au renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'OSCE. | UN | وسنواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها. |
Le rapport ne fait pas non plus état des progrès qui avaient été accomplis, à la date où il a été rédigé, sur la voie du renforcement de l'efficacité des organismes des Nations Unies face aux situations d'urgence. | UN | كذلك فإن التقرير لا يعكس التقدم الذي تحقق في تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ حتى وقت كتابة التقرير. |
L'objectif du rapport du Corps commun est de contribuer au renforcement de l'efficacité et de la qualité de la fonction de contrôle exercée par les organes délibérants. | UN | وقال إن هدف تقرير الوحدة هو المساهمة في تعزيز فعالية وجودة الدور الرقابي الذي تمارسه الهيئات التشريعية. |
6. Sous-programme 4 du programme 4 : renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes | UN | البرنامج الفرعي ٤ من البرنامج ٤: زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة |
Programme : renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes | UN | البرنامج: زيادة فعالية مبدأ اجراء انتخابات دورية ونزيهة |
renforcement de l'efficacité : constitution des forces et démarrage des missions | UN | تعزيز الفعالية: تكوين القوات وبدء البعثات |
4. Renforcement de l’efficacité commerciale : Pôle commercial palestinien de Ramallah 38 - 39 | UN | 4- تعزيز كفاءة التجارة: النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله 38-39 |
À cette fin, il exprime sa ferme volonté de contribuer au renforcement de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies tout au long du cycle des conflits. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يعرب المجلس عن التزامه الراسخ بالمساهمة في تحسين فعالية الأمم المتحدة في كامل دورة النزاع. |
Si la mondialisation comporte des risques, elle se traduit aussi par un renforcement de l'efficacité économique et une extension des marchés et offre de nouvelles perspectives de croissance. | UN | " ولئن كانت ثمة مخاطر مصاحبة للعولمة، فإنها تؤدي الى زيادة الكفاءة الاقتصادية وتوسيع اﻷسواق وفتح فرص النمو. |
Une considération extrêmement importante pour toute mesure éventuelle dans ce domaine doit être le renforcement de l'efficacité d'action récemment acquise du Conseil. | UN | وثمة اعتبار بالغ اﻷهمية في أية خطوات قد تتخذ هـو ضرورة تعزيز الكفاءة والفعالية اللتين اكتسبتهما أعمال المجلس في اﻵونة اﻷخيرة. |
Le renforcement de l'efficacité des partenariats et de la coordination aves les OSC est cité dans plusieurs évaluations. | UN | 86 - ويستشهد في عدة تقييمات بزيادة فعالية الشراكات والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين. |
renforcement de l'efficacité militaire et réduction, grâce à l'amélioration de la fiabilité, du nombre de munitions non explosées | UN | :: زيادة الفعالية العسكرية وتقليل حالات الذخائر غير المتفجرة نتيجة تحسين الموثوقية. |
Vice-Président du Comité spécial pour le renforcement de l'efficacité du principe de non-recours à la force dans les relations internationales (1985). | UN | النائب الأول لرئيس لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، 1984. |
Programme d'appui au renforcement de l'efficacité de la justice et au respect des droits humains | UN | مشروع تقديم الدعم لتعزيز فعالية العدالة واحترام حقوق الإنسان |
Entre autres choses, la Conférence du désarmement pourrait établir des recommandations et des critères en vue du renforcement de l'efficacité pratique des mesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | ويمكن أن يضطلع المؤتمر بأمور من بينها صياغة توصيات ومعايير لزيادة فعالية الشفافية وتدابير بناء الثقة على صعيد التطبيق في مجال الأسلحة التقليدية. |
Le processus de réforme doit déboucher sur le renforcement de l'efficacité de l'ONU. | UN | ويجب لعملية اﻹصــلاح أن تــؤدي إلــى تعزيــز اﻷمم المتحدة وزيادة كفاءتها. |
Des systèmes, processus et outils opérationnels améliorés et actualisés contribuent au renforcement de l'efficacité et de la performance du personnel. | UN | وتسهم النظم والعمليات والأدوات الجديدة والمحدّثة لتيسير إجراءات العمل في تحسين الكفاءة وأداء الموظفين. |
Le concept des pôles régionaux a été jugé valable du point de vue du renforcement de l'efficacité. | UN | 417 - وقيل إن مفهوم المحاور الإقليمية يصلح من وجهة نظر تحسين الفعالية. |