ويكيبيديا

    "renforcement de la transparence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الشفافية
        
    • زيادة الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • تعزيز شفافية
        
    • لتعزيز الشفافية
        
    • أكبر من الشفافية
        
    • بناء الشفافية
        
    • تزايد شفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • مزيد من الشفافية
        
    • وتحسين الشفافية
        
    • الزيادة في الشفافية
        
    En outre, la direction insiste sur le renforcement de la transparence et de l'esprit de responsabilité. UN وعلاوة على ذلك، سيتم التركيز على تعزيز الشفافية وتدابير المساءلة.
    Les deux premières devraient bénéficier de la plus haute priorité. Elles portent sur le renforcement de la transparence et l'élaboration de mesures de confiance. UN وتتمثَّل المرحلتان الأوليان، اللتان ينبغي إيلاء الأولوية العليا لهما، في تعزيز الشفافية واستحداث تدابير بناء الثقة.
    Multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire : renforcement de la transparence et sécurité durable UN تطبيق تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي: زيادة الشفافية واستدامة الأمن
    renforcement de la transparence et de l'efficacité en matière de nomination des agents de la fonction publique UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Les législateurs ont suivi les recommandations du Comité lors de la rédaction du projet de loi sur le renforcement de la transparence et de la responsabilité dans ce secteur. UN وضمّ المشرّعون توصيات اللجنة في مشروع القانون المتعلق بزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع
    Une vaste majorité a réclamé le renforcement de la transparence et de l'efficacité du Conseil de sécurité. UN لقد دعت الأغلبية الساحقة إلى تعزيز شفافية وفعالية مجلس الأمن.
    Ces mesures sont importantes du point de vue du renforcement de la transparence, du principe de responsabilité et de l'éthique du personnel au sein de l'Organisation. UN وهذه الجهود مهمة لتعزيز الشفافية والمسألة والسلوك الأخلاقي للموظفين داخل المنظمة.
    À cet égard, un renforcement de la transparence dans le processus de désarmement nucléaire est essentiel. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عملية نزع السلاح النووي.
    renforcement de la transparence pour ce qui est des capacités nucléaires, en tant que mesure volontaire de confiance pour soutenir des progrès supplémentaires en matière de désarmement nucléaire UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Les deux premières devraient bénéficier de la plus haute priorité. Elles portent sur le renforcement de la transparence et l'élaboration de mesures de confiance. UN وتتمثَّل المرحلتان الأوليان، اللتان ينبغي إيلاء الأولوية العليا لهما، في تعزيز الشفافية واستحداث تدابير بناء الثقة.
    renforcement de la transparence pour ce qui est des capacités nucléaires, en tant que mesure volontaire de confiance pour soutenir des progrès supplémentaires en matière de désarmement nucléaire UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Dans cette étude, il était souligné que le renforcement de la transparence pourrait faciliter l'adoption de mesures de limitation et de restriction en améliorant la confiance et en réduisant le risque de malentendus. UN وأكدت أن من شأن تعزيز الشفافية تيسير التدابير التحديدية والتقييدية بزيادة بناء الثقة وتقليص مخاطر سوء الإدراك.
    En particulier, le renforcement de la transparence à tous les niveaux et la lutte contre la corruption ont été jugés essentiels. UN واعتبر على وجه الخصوص أن تعزيز الشفافية على جميع المستويات ومحاربة الفساد أمران أساسيان.
    renforcement de la transparence dans les relations entre les entités et leurs unités administratives, et délimitation précise de leurs responsabilités respectives; UN زيادة الشفافية في العلاقات بين الكيانين ووحداتهما اﻹدارية، بما في ذلك التحديد الواضح لمسؤوليات كل منها على حدة؛
    Un renforcement de la transparence en ce qui concerne les armes nucléaires tactiques ou non stratégiques pourrait être un premier pas et une importante mesure de confiance. UN وقد تشكل زيادة الشفافية بخصوص الأسلحة النووية التعبوية أو غير الاستراتيجية خطوة أولى وتدبيراً هاماً لبناء الثقة.
    Nous espérons qu'à nos débats, la question du renforcement de la transparence, des responsabilités et de l'efficacité sera étudiée plus avant. UN ويحدونا الأمل أن يجري أثناء مناقشتنا استعراض أوسع لمسألة زيادة الشفافية والخضوع للمحاسبة والفعالية.
    renforcement de la transparence et de l'efficacité en matière de nomination des agents de la fonction publique UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Il est heureux de constater que les mesures recommandées par les organes de contrôle ont donné des résultats, en particulier en permettant un renforcement de la transparence, de la compétitivité et de l'équité. UN وقال إنه يسره أن التدابير التي أوصت بها هيئات المراقبة قد أسفرت عن نتائج، لا سيما فيما يتعلق بزيادة الشفافية والقدرة التنافسية واﻹنصاف.
    :: renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords, conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN :: قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بأحكام المادة السادسة والقيام، كتدبير طوعي لبناء الثقة، بدعم إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي؛
    70. De nombreux États ont également insisté sur le poids croissant des technologies de l'information dans le renforcement de la transparence et de l'efficacité de l'appareil judiciaire. UN 70- كما أكّدت دول كثيرة على تزايد دور تكنولوجيا المعلومات في تعزيز شفافية نظم المحاكم وكفاءتها.
    Les mesures de renforcement de la transparence dans le domaine des armements doivent par conséquent reposer sur le plein respect des ces droits. UN لذلك ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في مسألة التسلح على أساس الاحترام الكامل لهذه الحقوق.
    Telle est aussi la position de ma délégation sur ce point, et elle coïncide très largement avec les propos de la représentante de la Croatie s'agissant du renforcement de la transparence de la Conférence du désarmement. UN وهذا هو موقف وفدي من هذه النقطة، وهو، كما قال ممثّل كرواتيا، موقفٌ متماشٍ تماماً مع الرغبة في تعزيز قدر أكبر من الشفافية في مداولاتنا.
    :: renforcement de la transparence, de la responsabilité et de la confiance, y compris l'amélioration des capacités d'encadrement grâce à l'emploi d'outils de technologies de l'information et des communications UN :: بناء الشفافية والمساءلة والثقة، بما في ذلك تنمية المهارات القيادية من خلال أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    4.3 renforcement de la transparence, de la responsabilité et de l'efficacité des institutions nationales UN 4-3 تزايد شفافية المؤسسات الوطنية وخضوعها للمساءلة وكفاءتها
    Le renforcement de la transparence et de la responsabilisation permettra de réduire les controverses concernant le processus de désarmement nucléaire. UN وسيؤدي المزيد من الشفافية والمساءلة إلى التخفيف من الخلاف المحيط بعملية نزع السلاح النووي.
    La création du Registre des Nations Unies sur les armes classiques a été une mesure importante vers un renforcement de la transparence. UN وقد تحققت خطوة هامة نحو مزيد من الشفافية عن طريق إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    La coopération et le partenariat au plan international peuvent sensiblement contribuer à la promotion de meilleures pratiques au plan mondial dans les systèmes financiers ainsi qu'au renforcement de la transparence et des capacités nationales. UN ويمكن للتعاون والشراكة على الصعيد الدولي أن ينجزا الكثير لترسيخ ممارسة عالمية أفضل في النظم المالية، وتحسين الشفافية وتعزيز القدرات الوطنيـة.
    Si beaucoup se félicitent de ce renforcement de la transparence, certains estiment que ces mesures vont à l’encontre du rôle de conseiller confidentiel joué par le FMI auprès des gouvernements et que le Fonds risque de perdre de sa franchise par crainte de réaction négative sur les marchés financiers après la publication des notes d’information. UN وتحظى هذه الزيادة في الشفافية بالترحيب على نطاق واسع، وإن كان بعض المراقبين يشعرون بأن دور الصندوق كمستشار أمين على أسرار الحكومات في سبيله إلى التلاشي، وأن مدى الصراحة التي كان يتحلى بها في الماضي ربما يتأثر بالخوف من صدور رد فعل سلبي عن اﻷسواق المالية بعد نشر هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد