C'est aussi un jalon sur la voie du renforcement du droit international. | UN | وإنها تمثل أيضا معلما على طريق السعي الى تعزيز القانون الدولي. |
Le renforcement du droit international est un élément important pour atteindre cet objectif. | UN | إن تعزيز القانون الدولي عنصر هام في تحقيق هذا الهدف. |
On a eu l'espoir de voir ces changements aboutir au renforcement du droit international et des approches multilatérales pour répondre aux problèmes internationaux. | UN | وكان من المأمول أن تسفر هذه التغييرات عن تعزيز القانون الدولي والنهوج المتعددة الأطراف لمعالجة المشاكل الدولية. |
renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين |
renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité | UN | تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين |
Une large acceptation des dispositions cet accord ajoutera à son poids et à son effet sur le renforcement du droit international en matière de pêche. | UN | فالقبول الواسع النطاق لأحكام الاتفاقية سيقوي أثرها في تعزيز القانون الدولي لمصائد الأسماك. |
La souveraineté nationale n'a rien à craindre du renforcement du droit international. | UN | وليس في تعزيز القانون الدولي شيء يمكن أن تخشى منه السيادة الوطنية. |
En tant que petit État, le Liechtenstein attache la plus haute importance au renforcement du droit international et à un désarmement effectif. | UN | ولختنشتاين، باعتبارها دولة صغيرة، تعلق غاية اﻷهميــة علـــى تعزيز القانون الدولي ونزع السلاح الفعلي. |
Ce sont là des étapes importantes dans la voie vers le renforcement du droit international en la matière, qui encourageront peut-être les Etats à adhérer à la Convention et donc contribueront à en faire un instrument de caractère universel. | UN | وهذه مراحل هامة في طريق تعزيز القانون الدولي في هذا المجال، سوف تشجع هذه المراحل على اﻷرجح الدول على الانضمام الى الاتفاقية وستساهم من ثم في تحويلها الى صك عالمي الطابع. |
renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين |
renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين |
renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين |
Le renforcement du droit international et du droit humanitaire accroît la protection de l'individu et instaure également la confiance entre les gens, car c'est là une indication que la culture d'impunité ne sera pas tolérée. | UN | ومما لا شك فيه أن تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني يزيد من حماية الفرد. كما أنه يوجد الثقة بين الشعوب، لأنه يدلل على أن ثقافة الإفلات من العقاب لن يتسامح معها. |
L'examen du rapport sur le statut de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer se déroule dans le contexte d'une meilleure compréhension dans le monde de l'interdépendance et de l'importance que revêt le renforcement du droit international. | UN | إن هذه المناقشة بشأن التقرير المتعلق بمركز اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تجري في سياق تفهم عالمي متنام لتكافل وأهمية تعزيز القانون الدولي. |
83. renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 83 - تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier Mme Rosalyn Higgins pour la contribution inappréciable qu'elle aura apportée, en tant que juge et Présidente de la Cour internationale de Justice, au renforcement du droit international. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا للقاضية روزالين هيغنز لإسهامها القيم في تعزيز القانون الدولي من خلال عملها كقاضية ورئيسة لمحكمة العدل الدولية. |
69. renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 69 - تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين. |
Le Gabon contribue également au renforcement du droit international par l'entremise de la Commission du droit international dont l'un de ses éminents compatriotes est actuellement membre. | UN | كذلك تساهم غابون في تعزيز القانون الدولي من خلال لجنة القانون الدولي التي تضم في عضويتها حاليا أحد مواطني غابون البارزين. |
Le Cambodge est partisan du renforcement du droit international, qui comprend notamment les grands instruments visant à endiguer la course aux armements, comme le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires. | UN | وكمبوديا من مناصري تعزيز القانون الدولي الذي يتضمن، في جملة أمور، الصكوك الرئيسية التي تمكن من كبح سباق التسلح، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
renforcement du droit international : état de droit et maintien de la paix et de la sécurité | UN | الفصل 42 - تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين |
La République tchèque attache une grande importance au renforcement du droit international et au respect des droits de l'homme. | UN | وتولي الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة لتعزيز القانون الدولي واحترام حقوق الإنسان. |
Les mesures de confiance et le renforcement du droit international jouent un rôle important dans le maintien de la paix, de la stabilité et de la sécurité internationales. | UN | وتؤدي تدابير بناء الثقة وتعزيز القانون الدولي دورا هاما في ضمان السلام والاستقرار والأمن على الصعيد الدولي. |