ويكيبيديا

    "renforcer l'égalité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المساواة بين
        
    • زيادة المساواة بين
        
    Elle a pris note des efforts déployés en vue de renforcer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elles ont instamment demandé au PNUD de renforcer l'égalité des sexes dans le secteur des ressources humaines et du personnel. UN وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين.
    :: renforcer l'égalité des sexes et l'autonomisation de la famille, des femmes et des enfants; UN تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الأسرة والمرأة والطفل
    Ce service favorise la participation des femmes à la défense de leurs intérêts, principalement au niveau communautaire, l'objectif étant de renforcer l'égalité des femmes dans ce secteur important pour le développement du pays. UN وهذه الخدمات تشجع على اشتراك المرأة في الدفاع عن مصالحها، وبالأخص على مستوى المجتمعات المحلية، لأن الهدف هو تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في هذا القطاع المهم بالنسبة لتنمية البلد.
    :: Construction et rénovation d'écoles de filles : Pour renforcer l'égalité des sexes, une attention particulière a été portée à la construction et la rénovation d'écoles de filles. UN :: إنشاء وتحسين مدارس الفتيات: بغية زيادة المساواة بين الجنسين، تم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتحسين مدارس الفتيات.
    Sénégal: renforcer l'égalité des sexes par la révision de la loi sur la nationalité UN السنغال: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض قانون الجنسية
    Il convient de renforcer l'égalité des sexes en faisant évoluer les mentalités et les lois et il faut reconnaître la contribution des migrants. UN ويجب تعزيز المساواة بين الجنسين بإحداث تغييرات في الأذهان والقوانين، ويجب الاعتراف بإسهامات المهاجرين.
    Elles ont instamment demandé au PNUD de renforcer l'égalité des sexes dans le secteur des ressources humaines et du personnel. UN وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين.
    Que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a contribué à renforcer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN وأن معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أسهمت في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    L'un des thèmes probables de l'évaluation sera l'intégration à la programmation des interventions humanitaires d'une action tendant à renforcer l'égalité des sexes. UN ويُرجَّح أن يكون من بينها موضوع تعزيز المساواة بين الجنسين عند البرمجة للعمل الإنساني.
    Oman entend continuer à examiner tous les domaines de la vie afin de renforcer l'égalité des femmes omanaises, comme l'a montré la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتلتزم عمان بمواصلة النظر في جميع مجالات الحياة بهدف تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في عمان، على النحو الذي يمليه تصديقها على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le PNUD a pris d'importantes mesures pour renforcer l'égalité des sexes dans les programmes de lutte contre les crises et accordé une attention particulière aux besoins des femmes. UN 20 - ويتخذ البرنامج الإنمائي تدابير هامة في مجال السياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في البرامج المتعلقة بالأزمات، ويولَى اهتمام خاص باحتياجات المرأة.
    En 2005, la Commission gouvernementale pour l'égalité des sexes a été mise en place avec un mandat d'une année aux fins d'élaborer un Plan d'action national visant à renforcer l'égalité des sexes en Géorgie. UN وفي عام 2005، تم إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين وأعطيت ولاية مدتها سنة واحدة لإعداد خطة عمل وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا.
    Il a encouragé l'engagement politique et accéléré l'action, avec 60 % de pays l'ayant utilisé pour renforcer l'égalité des sexes dans le cadre des interventions contre le sida. UN وقد عززت الخطة الالتزام السياسي والتعجيل باتخاذ إجراءات حيث استعان بها 60 في المائة من البلدان في تعزيز المساواة بين الجنسين في مواجهة الإيدز.
    14. Encourage UNIFEM à attacher plus d'importance à la mobilisation des hommes et des garçons dans ses activités visant à renforcer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN 14 - تشجع الصندوق على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى إشراك الرجال والأولاد في عملياته الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    103. L'Inde a félicité la Suisse pour les programmes visant à renforcer l'égalité des sexes et les droits des femmes, notamment l'instauration du congé de maternité payé. UN 103- وأثنت الهند على سويسرا لتنفيذها برامج تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، بما في ذلك إقرار إجازة الأمومة مدفوعة الأجر.
    Comme les années précédentes, le PNUD continue de miser sur des mécanismes institutionnels visant à renforcer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à tous égards. UN 37 -يواصل البرنامج الإنمائي، على غرار السنوات السابقة، الاستثمار في الآليات المؤسسية بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع ما يقوم به من أعمال.
    Parmi les mesures visant à renforcer l'égalité des sexes et éliminer la violence à l'égard des femmes, son gouvernement a promulgué une série de lois contre la violence familiale et a adopté plusieurs plans nationaux sur la violence à l'égard des femmes, ainsi que des normes nationales prévoyant des soins de santé complets pour les victimes. UN والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة تشمل سن مجموعة من القوانين ضد العنف المنزلي واعتماد عدة خطط وطنية بشأن العنف ضد المرأة والمعايير الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للضحايا.
    109.55 Continuer de renforcer l'égalité des sexes, notamment en prenant les mesures administratives ou juridiques voulues, et en allouant les ressources nécessaires pour autonomiser les femmes (Thaïlande); UN 109-55- مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك باتخاذ التدابير الإدارية أو القانونية المناسبة، وبتخصيص الموارد الكافية لتمكين المرأة (تايلند)؛
    Il est donc fondamental, pour améliorer les possibilités de carrière des femmes, de renforcer l'égalité des sexes et la dimension féminine dans l'industrie de la pêche. UN وعلى هذا فإن زيادة المساواة بين الجنسين والتركيز على المرأة في صناعة صيد الأسماك يعتبران مسألة أساسية من وجهة نظر فرص التطور المهني المتاحة للمرأة النرويجية في المستقبل.
    Le programme de développement participatif a apporté son soutien à 78 organisations de la société civile pour renforcer l'égalité des sexes dans l'éducation et dans l'accès aux possibilités d'emploi rémunéré et aux services gouvernementaux, notamment pour l'obtention de pièces d'identité, et pour renforcer leur capacité de participer à la vie communautaire et civique. UN ودعم البرنامج الإنمائي التشاركي 78 منظمة من منظمات المجتمع المدني في زيادة المساواة بين الجنسين في التعليم، وإتاحة الفرص لإدرار الدخل والحصول على الخدمات الحكومية مثل وثائق الهوية، وقدرتها على المشاركة في المجتمع والحياة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد