ويكيبيديا

    "renouvelables et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتجددة و
        
    • والمتجددة
        
    • المتجددة أو
        
    • المتجددة وكفاءة
        
    • المتجددة والطاقة
        
    • المتجددة وتحسين
        
    • المتجددة وما
        
    • المتجددة والكفاءة
        
    • ومتجددة
        
    • متجددة أو
        
    • المتجددة وتحقيق
        
    • المتكررة وكذلك
        
    • المتجددة وإنتاج
        
    • المتجددة وزيادة
        
    • المتجددة وعلوم
        
    61. Des efforts importants sont entrepris pour promouvoir les énergies renouvelables et/ou alternatives. UN 61- تُبذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و/أو البديلة.
    COMITE DES SOURCES D'ENERGIE NOUVELLES ET renouvelables et DE L'ENERGIE POUR UN والاجتماعي اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    De nouvelles usines qui produiront 6 000 MWe supplémentaires à partir de sources d'énergie renouvelables et de sources connexes devraient être construites d'ici l'an 2000. UN ويتوقع الانتهاء من إنشاء محطات جديدة لتوليد كمية اضافية مقدارها ٠٠٠ ٦ ميغاواط من الطاقة المتجددة أو موارد الطاقة ذات الصلة، وذلك بحلول عام ٠٠٠٢.
    Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique UN شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة
    Les États Membres devraient s'intéresser à l'exploitation des sources d'énergie à faible teneur en carbone, comme le gaz naturel, les énergies renouvelables et l'énergie nucléaire, et privilégier les technologies à gaz à effet de serre limité. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تولي اهتماما خاصا لتطوير مصادر الطاقة ذات المحتوى الكربوني المنخفض، بما في ذلك الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة والطاقة النووية، وأن تركز بصفة خاصة على تطوير تكنولوجيات ذات انبعاثات منخفضة من غاز الدفيئة.
    L'accent est mis sur la promotion de l'utilisation des transports publics et des sources d'énergie renouvelables et sur l'efficacité énergétique. UN ويركز الدليل على الترويج لاستخدام وسائل النقل العام ومصادر الطاقة المتجددة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة.
    La hausse de la consommation d'énergie renouvelable ouvre de nouvelles perspectives dans les secteurs de la fabrication du matériel d'exploitation des sources d'énergie renouvelables et des services correspondants d'installation et d'entretien. UN وتزايد استهلاك الطاقة المتجددة يخلق فرصاً جديدة لصناعة تكنولوجيا الطاقة المتجددة وما يتصل بها من خدمات تركيب وصيانة.
    Des efforts importants sont entrepris pour promouvoir les énergies renouvelables et/ou alternatives. UN 17- تُبذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و/أو البديلة.
    Unités de mesure : nombre de pays entreprenant de nouvelles initiatives en matière d'énergies renouvelables et/ou d'utilisation efficace de l'énergie avec l'aide du PNUE. UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تنفذ مبادرات جديدة بشأن الطاقة المتجددة و/أو تحقيق كفاءة استخدام الطاقة بدعم من برنامج البيئة
    L'agriculture est à la base d'une croissance économique diversifiée et du développement durable même si, dans un petit nombre de pays, l'économie repose sur l'exploitation de ressources non renouvelables et/ou le tourisme. UN والزراعة هي القطاع الرئيسي الذي يحرك النمو الاقتصادي الواسع القاعدة والتنمية المستدامة، في حين تعتبر ثروات الموارد الاستخراجية غير المتجددة و/أو السياحة أموراً أساسية لنخبة من البلدان القليلة.
    Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    Comité des sources d'énergies nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة من أجل التنمية
    b) Exécution par un nombre croissant de pays de programmes énergétiques qui comportent des composantes dont les dispositions visent expressément les sources d'énergie renouvelables et le rendement énergétique UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تنفذ خططا للطاقة تتضمن عناصر صريحة متعلقة بالطاقة المتجددة أو بالكفاءة في استخدام الطاقة
    b) Exécution par un nombre croissant de pays de programmes énergétiques qui comportent des composantes dont les dispositions visent expressément les sources d'énergie renouvelables et le rendement énergétique UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تنفذ خططا في مجال الطاقة تتضمن عناصر تتعلق بصريح العبارة بالطاقة المتجددة أو بكفاءة الطاقة
    El Salvador évoque aussi les incitations en faveur des sources d'énergie renouvelables et des économies d'énergie comme moyens de promouvoir un développement durable. UN كما أنها تشير إلى تشجيع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة باعتبارهما من أدوات تعزيز التنمية المستدامة.
    L'ONUDI a mené des activités importantes en vue de favoriser l'accès à l'énergie, notamment dans le cadre de l'initiative ONU-Énergie, pour favoriser les sources d'énergie renouvelables et viables sur le plan de l'environnement. UN وقد قامت اليونيدو بعمل هام لتيسير الحصول على الطاقة، لا سيما داخل مجموعة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، من حيث الترويج لمصادر الطاقة المتجددة والطاقة المجدية للبيئة على النطاق الشعبي.
    Le Danemark encourage le développement durable des sources d'énergie renouvelables et des gains de rendement tandis que la Finlande favorise l'utilisation des énergies renouvelables en taxant l'énergie et en accordant des subventions. UN وتشجع الدانمرك التطوير المستمر لمصادر الطاقة المتجددة وتحسين الفعالية، بينما تشجع فنلندا اعتماد المصادر الأصلية للطاقة المتجددة من خلال فرض ضرائب وإعطاء منح في مجال الطاقة.
    i) Encourager la recherche, la mise au point et l'utilisation de technologies utilisant des ressources énergétiques renouvelables et de techniques connexes et améliorer le rendement des techniques et du matériel existants faisant appel à des sources d'énergie traditionnelles; UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique UN شراكة الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدامها
    x) Dans le secteur de l'énergie, des programmes ont été lancés pour accroître l'accès à des sources d'énergie propres, renouvelables et de substitution; UN ' 10` في قطاع الطاقة، تم وضع برامج لزيادة فرص الحصول على مصادر للطاقة نظيفة ومتجددة بديلة؛
    32. Toutefois, il est nécessaire d'établir un régime spécifique pour les aquifères transfrontières, qui sont renouvelables et dont la réalimentation est lente. UN 32 - ومع ذلك، من الضروري إنشاء نظام معين لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي هي غير متجددة أو بطيئة في إعادة تغذيتها.
    Il conviendra donc de soutenir les actions menées à l'échelle régionale, notamment la création de centres régionaux de valorisation des énergies renouvelables et d'amélioration des rendements énergétiques, qui auront un grand poids dans ce contexte. UN وفي هذا السياق فإن الجهود الإقليمية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إنشاء شبكات للمراكز الإقليمية للطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، ستكون مهمة وينبغي دعمها.
    Bien qu’il ait été fait don de ce système, les dépenses de fonctionnement initiales et renouvelables et autres dépenses étaient bien supérieures aux avantages, d’après une analyse coûts-avantages réalisée en décembre 1993 et janvier 1994, dans laquelle il était indiqué que le système représentait une valeur négative nette de 4,8 millions de dollars. UN بالرغم من أن النظام قد قدم كهبة، فإن تكاليف التشغيل اﻷولية والتكاليف المتكررة وكذلك التكاليف اﻷخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تزيد عن الفوائد المحققة طبقا لتحليل للتكاليف والفوائد أجري في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أشار إلى قيمة سلبية صافية في حدود ٤,٨ مليون دولار.
    Il a fait observer qu'il était en train d'augmenter parallèlement la production d'énergies renouvelables et la production d'aliments pour combattre la faim. UN وذكرت أنها تقوم في آن واحد بزيادة كل من إنتاج الطاقات المتجددة وإنتاج الأغذية من أجل مكافحة الجوع.
    Afin qu'ils puissent tirer parti de ces possibilités pour favoriser leur propre développement, les pays voisins sont encouragés à mettre en place des industries locales qui contribueront aussi à équilibrer les marchés des technologies liées aux énergies renouvelables et à faire baisser les coûts; UN وحتى تستفيد البلدان المجاورة من هذه التكنولوجيات لغرض تنميتها الخاصة فإن عليها أن تبني صناعات محلية، تساعد هي الأخرى على توازن أسواق تكنولوجيات الطاقة المتجددة وزيادة خفض التكاليف.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être réalisés sans un renforcement des capacités, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et de l'océanographie; UN ولوحظ أنه من المتعذر تحقيق الغايات الإنمائية للألفية دون بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما في ميادين تطبيقات الطاقة المتجددة وعلوم المحيطات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد