La CDI a aussi décidé de renvoyer au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport du Rapporteur spécial. | UN | كما قررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة الخلاصة المعاد تشكيلها لمشاريع المواد الواردة في التقرير السابع للمقرر الخاص. |
La Commission a ensuite décidé, à sa 2635e séance, de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 1er, 3 et 5 à 8 ainsi que le rapport sur les consultations officieuses. | UN | ثم قررت اللجنة في وقت لاحق، في جلستها 2635، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 و3 و5 إلى 8 بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية. |
La Commission a ensuite décidé, à sa 2635e séance, de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 1er, 3 et 5 à 8 ainsi que le rapport sur les consultations officieuses. | UN | ثم قررت اللجنة في وقت لاحق، في جلستها 2635، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 و3 و5 إلى 8 بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية. |
Le PRÉSIDENT demande à la Commission si elle souhaite renvoyer au Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport du Groupe de travail et constituer un autre groupe de travail pour examiner l’article 20. | UN | ٢١ - الرئيس : سأل اللجنة عما اذا كانت ترغب في أن تحيل الى لجنة الصياغة المواد الواردة في تقرير الفريق العامل وأن تنشئ فريقا عاملا للنظر في المادة ٠٢ . |
a) De renvoyer au Comité, pour adoption, une recommandation appuyée par tous les membres du Groupe de travail au sujet de l'irrecevabilité de la communication no 29/2011 concernant l'Espagne; | UN | (أ) أن يحيل إلى اللجنة للاعتماد توصية أيدها جميع أعضاء الفريق العامل تتعلق بعدم مقبولية البلاغ رقم 29/2011 المتعلق بإسبانيا؛ |
Les délégations pourront également à tout moment commenter les articles que le Coordonnateur a suggéré de renvoyer au Comité de rédaction. | UN | وقال ان التعليقات يمكن ابداءها أيضا في أي وقت بشأن المواد التي اقترحها المنسق وينبغي احالتها الى لجنة الصياغة . |
Il faudrait rendre plus explicite le paragraphe 3 de l'article 3 avant de le renvoyer au Comité de rédaction : quels sont exactement les pouvoirs et les fonctions que la Cour peut exercer " sur le territoire de tout État partie " ? | UN | وقال إن الفقرة ٣ من المادة ٣ ينبغي جعلها أوضح قبل إحالتها إلى لجنة الصياغة . وتساءل ما هي بالضبط السلطات والوظائف التي قد تمارسها المحكمة على إقليم أي دولة طرف ؟ |
La Commission a décidé en outre de renvoyer au Comité de rédaction la proposition du Rapporteur spécial concernant un projet d'article additionnel. | UN | كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة اقتراح المقرر الخاص بشأن مشروع المادة الإضافية. |
Elle a par la suite décidé, à sa 2635e séance, de renvoyer au Comité de rédaction les articles 1, 3 et 5 à 8, ainsi que le rapport sur les consultations officieuses. | UN | ثم قررت اللجنة في وقت لاحق، في جلستها 2635، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 و 3 و 5 إلى 8 بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية. |
La Commission a ensuite décidé, à sa 2635e séance, de renvoyer au Comité de rédaction les articles 1er, 3 et 5 à 8 ainsi que le rapport sur les consultations officieuses. | UN | ثم قررت اللجنة في وقت لاحق، في جلستها 2635، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 و3 و5 إلى 8 بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية. |
La Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 1 et 2, tels que révisés par le Rapporteur spécial pendant la session, ainsi que les projets d'articles 3 à 7. | UN | وقررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروعي المادتين 1 و 2، بالصيغة التي نقحها المقرر الخاص خلال الدورة، فضلا عن مشاريع المواد 3 إلى 7. |
44. A sa 2431ème séance, la Commission a décidé par un vote de ne renvoyer au Comité de rédaction que le texte établi par le groupe de travail pour incorporation des dommages délibérés et graves à l'environnement en tant que crime de guerre. | UN | ٤٤- وقررت اللجنة في جلستها ١٣٤٢ بعد اجراء تصويت ألا تحيل إلى لجنة الصياغة سوى النص الذي أعده الفريق العامل ﻹدراج اﻹضرار العمد والجسيم بالبيئة كجريمة من جرائم الحرب. |
À sa 2688e séance, le 12 juillet 2001, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction l'article 9, et, à sa 2690e séance, le 17 juillet 2001, les articles 10 et 11. | UN | وقـررت اللجنـة فـي جلستها 2688 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2001 أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المادة 9، وقررت في جلستها 2690 المعقودة في 17 تموز/يوليه 2001 أن تحيل إليها مشروعي المادتين 10 و11. |
223. À sa 2794e séance, le 6 mai 2004, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction l'article 26, en même temps que la variante proposée par le Rapporteur spécial pour l'article 21. | UN | 223- وفي الجلسة 2794 المعقودة في 6 أيار/مايو، قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المادة 26، مشفوعاً بالصيغة البديلة لمشروع المادة 21 المقترحة من المقرر الخاص. |
38. À ses 2958e et 2959e séances, les 7 et 8 mai 2008, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 1er à 13 et 14 à 20, respectivement, proposés dans le cinquième rapport. | UN | 38- وفي الجلستين 2958 و2959 المعقودتين في 7 و8 أيار/مايو 2008، على التوالي، قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد من 1 إلى 13 ومن 14 إلى 20 الواردة في التقرير الخامس. |
À sa 2688e séance, le 12 juillet 2001, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction l'article 9, et, à sa 2690e séance, le 17 juillet 2001, les articles 10 et 11. | UN | وقـررت اللجنـة فـي جلستها 2688 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2001 أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المادة 9، وقررت في جلستها 2690 المعقودة في 17 تموز/يوليه 2001 أن تحيل إليها مشروعي المادتين 10 و11. |
Le PRÉSIDENT dit que, s’il n’entend pas d’objection, il considérera que la Commission plénière décide de renvoyer au Comité de rédaction les articles figurant dans le rapport du Groupe de travail. | UN | ٥٤ - الرئيس : قال انه اذا لم يسمع أي اعتراض ، فسوف يعتبر أن اللجنة الجامعة ترغب في أن تحيل الى لجنة الصياغة المواد الواردة في تقرير الفريق العامل . |
32. La PRESIDENTE dit que, si elle n’entend pas d’objections, elle considérera que la Commission décide de renvoyer au Comité de rédaction le texte proposé pour l’article 101. | UN | ٢٣ - الرئيسة : تساءلت عما اذا كان يمكنها اعتبار أن اللجنة الجامعة موافقة على أن تحيل الى لجنة الصياغة النص المقترح للمادة ١٠١ الوارد في التقرير . |
b) De renvoyer au Comité, pour adoption, une recommandation appuyée par tous les membres du Groupe de travail au sujet de l'irrecevabilité de la communication no 39/2012 concernant les Pays-Bas; | UN | (ب) أن يحيل إلى اللجنة للاعتماد توصية أيدها جميع أعضاء الفريق العامل بشأن عدم مقبولية البلاغ رقم 39/2012 المتعلق بهولندا؛ |
c) De renvoyer au Comité, pour adoption, une recommandation sur la communication no 44/2012 concernant le Danemark, avec deux options (recevabilité ou irrecevabilité); | UN | (ج) أن يحيل إلى اللجنة للاعتماد توصية بشأن البلاغ رقم 44/2012 المتعلق بالدانمرك، مع وضع الخيارين أمام اللجنة (المقبولية أو عدم المقبولية)؛ |
Pour ce qui est enfin des articles à renvoyer au Comité de rédaction, l’article 51 ne devrait l’être que si la Commission plénière accepte la proposition figurant dans le document A/CONF.183/C.1/L.16. | UN | ١٠١- وفيما يتعلق بالمواد التي يتعين احالتها الى لجنة الصياغة ، ينبغي احالة المادة ١٥ الى لجنة الصياغة فقط اذا قبلت اللجنة الجامعة الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.16 . |
92. Le Groupe de travail était convenu pour l'article 17 du texte ciaprès, que le Rapporteur spécial proposait à la Commission de renvoyer au Comité de rédaction: | UN | 92- وكان الفريق العامل قد اتفق على الصيغة التالية للمادة 17، التي اقترح المقرر الخاص على اللجنة إحالتها إلى لجنة الصياغة: |
Les autres articles qu’il est recommandé de renvoyer au Comité de rédaction sont les articles 46 et 48. | UN | ٣ - وأضاف قائلا ان هناك مواد أخرى يوصى باحالتها الى لجنة الصياغة وهي المادتان ٦٤ و ٨٤ . |