Le représentant de la Pologne s’aligne avec la déclaration du représentant de l’Autriche faite au nom de l’Union européenne. | UN | وضم ممثل بولندا صوته إلى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Le représentant de la Pologne se prononce contre la de-mande d'un vote séparé conformément à l'article 129 du règle-ment intérieur. | UN | واعترض ممثل بولندا على الاقتراح الداعي الى تقسيم النص قيد التصويت بموجب المادة ١٢٩ من النظام الداخلي. |
Le représentant de la Pologne s'oppose à la motion de division, en vertu de l'article 89 du règlement intérieur. | UN | واعترض ممثل بولندا على اقتراح التقسيم بموجب المادة ٨٩ من النظام الداخلي. |
Le représentant de la Pologne se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وسحب ممثل بولندا اشتراك وفده في تقديم مشروع القرار. |
Malheureusement, la requête formulée par le représentant de la Pologne ne peut être accordée. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم قدرته على تلبية طلب ممثل بولندا. |
De même, il fait totalement siennes les préoccupations soulevées par le représentant de la Pologne au nom de l'Union européenne. | UN | كما أن وفده يؤيد بقوة الشواغل التي أعرب عنها ممثل بولندا متكلما باسم الاتحاد الأوروبي. |
Le représentant de la Pologne présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, et corrige oralement le texte. | UN | عرض ممثل بولندا مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، وصوَّب النص شفويا. |
Le représentant de la Pologne présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de Monaco. | UN | عرض ممثل بولندا مشروع القرار باسم مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، بالإضافة إلى موناكو. |
Le représentant de la Pologne fait une déclaration, révise le texte oralement et annonce que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Kazakhstan, République de Corée et Suisse. | UN | وأدلى ممثل بولندا ببيان، ونقح النص شفويا، وأعلن أن جمهورية كوريا وسويسرا وكازاخستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
À la suite des déclarations des représentants de la Pologne et du Pakistan, le représentant de la Pologne demande un vote enregistré sur l'amendement oral proposé. | UN | وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا بولندا وباكستان، طلب ممثل بولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح. |
Au nom de l'Union européenne, le représentant de la Pologne prend la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل بولندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Il souhaite savoir si le représentant de la Pologne dépose officiellement une motion. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف ما إذا كان ممثل بولندا يقدم اقتراحا رسميا. |
Il demande simplement au représentant de la Pologne au nom de la Communauté européenne de reconsidérer sa position. | UN | وقال إن كل ما يطلبه من ممثل بولندا المتكلم باسم الجماعة الأوروبية هو أن يعيد النظر في موقفه. |
Il demande instamment au représentant de la Pologne de faire preuve de flexibilité et d'accepter de parler après les groupes de pays. | UN | وحث ممثل بولندا على أن يتوخى المرونة وأن يوافق على أن يتكلم بعد أن تدلي المجموعات القطرية ببياناتها أمام اللجنة. |
La question soulevée par le représentant de la Pologne est en discussion depuis quelque temps et son examen ne mérite pas une suspension de séance. | UN | والمسألة التي أثارها ممثل بولندا ما برحت قيد المناقشة لبعض الوقت ولا يبرر النظر فيها تعليق الجلسة. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Pologne | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل بولندا |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Pologne | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل بولندا |
Les membres se rappelleront que le représentant de la Pologne a proposé un amendement oral au troisième alinéa du projet de résolution Y. | UN | يذكر الأعضاء أن ممثل بولندا عرض تعديلا شفويا على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار ذال. |
Le représentant de la Pologne aligne son pays sur la déclaration du représentant de la Finlande (au nom de l’Union européenne). | UN | وضم ممثل بولندا صوت بلده إلى البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا الذي تحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Le représentant de la Pologne fait une déclaration, au cours de laquelle il modifie oralement le projet de résolution Y. | UN | وأدلى ممثل بولندا ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار ذال. |
470. En dépit des renseignements écrits et oraux fournis par le représentant de la Pologne en ce qui concerne l'application directe de la Convention dans la législation nationale, on peut s'inquiéter de l'absence de mesures législatives précises pour faire appliquer certaines de ses dispositions. | UN | ٤٧٠ - على الرغم من المعلومات الكتابية والشفوية التي قدمها الممثل البولندي في ما يتعلق بطابع نفاذ الاتفاقية تلقائيا نفسها في القانون المحلي، يعرب عن القلق لعدم وجود تدابير تشريعية محددة ﻹنفاذ بعض أحكامها. |
Le représentant de la Pologne a décrit les activités du Bureau central de lutte contre la corruption, qui combinaient opérations et enquêtes anticorruption avec efforts de prévention et d'information. | UN | ووصف العضو البولندي في الفريق أعمال المكتب المركزي لمكافحة الفساد التي تشمل عمليات مكافحة الفساد والتحقيق فيه من جهة وجهود الوقاية والتوعية من جهة أخرى. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à mon égard. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل بولندا الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي خص بها الرئاسة. |