Le représentant du Venezuela a indiqué que son pays estimait que des négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni étaient la seule issue au différend. | UN | وقال ممثل فنزويلا إن بلده يرى أن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة هي الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاع. |
Le représentant du Venezuela a indiqué que son gouvernement verserait une contribution de 10 000 dollars des ÉtatsUnis au Fonds et a réaffirmé son appui aux activités de ce dernier. | UN | فأعلن ممثل فنزويلا أن بلده سيتبرع للصندوق بمبلغ قدره 000 10 دولار، وأكد من جديد دعم بلده لأعمال الصندوق. |
Le représentant du Venezuela a déclaré que des négociations pacifiques constituaient le seul moyen de résoudre le différend au sujet des îles. | UN | وقال ممثل فنزويلا إن المفاوضات السلمية هي السبيل الوحيد لحل النزاع حول الجزر. |
14. A la même séance, le représentant du Venezuela a fait une déclaration. | UN | ١٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل فنزويلا ببيان. |
Après le vote, le représentant du Venezuela a fait une déclaration. et le 24 mai 1994 | UN | وعقب التصويت أدلى ممثل فنزويلا ببيان. |
188. Le représentant du Venezuela a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. | UN | 188- وأدلى ممثل فنزويلا ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت. |
110. Le représentant du Venezuela a indiqué que le Gouvernement vénézuélien reconnaissait un certain nombre de droits collectifs aux peuples autochtones, notamment le droit à la propriété collective des terres ancestrales. | UN | 110- وذكر ممثل فنزويلا أن حكومته تعترف بعدد من الحقوق الجماعية للسكان الأصليين، ومنها الملكية الجماعية لأراضي الأسلاف. |
En présentant le projet de résolution, le représentant du Venezuela a révisé le texte oralement comme suit : | UN | ٣٤ - ولدى عرض مشروع القرار، نقح ممثل فنزويلا النص شفويا على النحو التالي: |
Le représentant du Venezuela a indiqué que sa délégation appuyait le projet de résolution car elle pensait que l’adoption de celui-ci contribuerait au règlement du différend qui opposait l’Argentine et le Royaume-Uni. | UN | وعبر ممثل فنزويلا ووفد بلده عن تأييدهم لمشروع القرار ﻹيمانهم بأنه سيسهم في إيجاد حل للخلاف القائم بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة. |
Le représentant du Venezuela a également souhaité que la situation évolue favorablement avant la session du mois de mars. | UN | كما أعرب ممثل فنزويلا عن الرغبة في أن يحدث تطور إيجابي قبل الاجتماع المنتظر انعقاده في آذار/مارس. |
308. Le représentant du Venezuela a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. | UN | ٨٠٣- وأدلى ممثل فنزويلا ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
552. Le représentant du Venezuela a révisé oralement comme suit le projet de résolution : | UN | ٥٥٢- وقام ممثل فنزويلا بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
556. A la 60ème séance, le représentant du Venezuela a présenté le projet de résolution E/CN.4/1995/L.96, dont l'auteur était le Venezuela. | UN | ٥٦٥- وعرض ممثل فنزويلا في الجلسة ٠٦ مشروع القرار E/CN.4/1995/L.96 المقدم من بلده. |
557. Le représentant du Venezuela a révisé oralement comme suit le projet de résolution : | UN | ٥٥٧- وقام ممثل فنزويلا بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
13. Le représentant du Venezuela a décrit comment la réforme des ports engagée dans son pays s'était traduite par une productivité accrue du système portuaire national. | UN | ٣١- وأوضح ممثل فنزويلا كيف أدى إصلاح الموانئ في بلده إلى زيادة الانتاجية في منظومة الموانئ الوطنية. |
Je pense que le représentant du Venezuela a dit quelque chose de tout à fait correct lorsqu'il a indiqué que l'ONU a beaucoup à dire face à la crise financière dans laquelle nous sommes plongés et plus généralement sur les questions économiques et financières. | UN | أعتقد أن ممثل فنزويلا قد أصاب تماماً عندما قال إن الأمم المتحدة لديها الكثير لتقوله بشأن مسائل مثل الأزمة الاقتصادية التي نمر بها، وبشكل أعم بالتأكيد بشأن المسائل الاقتصادية والمالية. |
À la même séance, le représentant du Venezuela a informé le Conseil des modifications apportées au projet de décision à l'issue de consultations officieuses, les modifications étant les suivantes : | UN | 129 - وفي الجلسة ذاتها، وعلى إثر المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع المقرر، عدله ممثل فنزويلا على النحو التالي: |
Le représentant du Venezuela a dit que les commissions avaient fait un important travail au titre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. | UN | 12 - وقال ممثل فنزويلا إن اللجان قامت بعمل هام في سياق الاستعدادات للأونكتاد الحادي عشر. |
Le représentant du Venezuela a dit que les commissions avaient fait un important travail au titre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. | UN | 12 - وقال ممثل فنزويلا إن اللجان قامت بعمل هام في سياق الاستعدادات للدورة الحادية عشرة للمؤتمر. |
102. Le représentant du Venezuela a souligné que la Réunion d'experts sur les services énergétiques avait été très fructueuse. | UN | 102- وشدد ممثل فنزويلا على أن اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة كان تجربة مفيدة للغاية. |