L'article 163 du Code pénal sanctionne toute forme d'obstacle à l'exercice professionnel des représentants des médias et journalistes. | UN | تنص المادة 163 من قانون العقوبات على المعاقبة على كل ما يعيق عمل ممثلي وسائط الإعلام والصحفيين. |
Cette pratique a été établie dans la foulée de consultations avec les représentants des médias accrédités auprès du Palais des Nations et les journalistes affiliés aux principaux organes de presse du monde. | UN | وقد تم الأخذ بهذه الممارسة في أعقاب مشاورات أجريت مع ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين لدى قصر الأمم وصحفيين من أهم منظمات وسائط الإعلام في أنحاء العالم. |
Quelque 140 représentants des médias couvrent les déclarations liminaires, 10 000 personnes s'étant rendues sur place pendant les trois jours de débats à cette occasion. | UN | وغطى المرافعات الافتتاحية نحو 140 من ممثلي وسائط الإعلام وحضرها 000 10 زائر خلال الأيام الثلاثة للإجراءات. |
Cependant, suite à une récente loi d'amnistie, quatre représentants des médias avaient été libérés des centres de détention où ils étaient enfermés. | UN | بَيد أنه أُطلق سراح أربعة من ممثلي وسائل الإعلام من مراكز الاعتقال، عملاً بقانون العفو الذي صدر مؤخراً. |
Des journalistes et des représentants des médias qui ont établi des comptes-rendus sur les arrestations ont été accusés d'être entrés illégalement sur le territoire de la base. | UN | إذ أدين الصحفيون وممثلو وسائط الإعلام الذين أعدوا موادا عن الاعتقالات بتهمة التعدي على أراضي القاعدة. |
La destruction de ces armes se déroulera en public et les représentants des médias seront invités. | UN | وسيتم تدمير هذه الأسلحة علناً وسيدعى ممثلو وسائط الإعلام إلى حضور هذا الحدث. |
La participation de représentants des médias à la quatrième session de la Conférence des Parties sera également facilitée. | UN | كما تيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع. |
Les représentants des médias accrédités sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين للحضور. |
La participation de représentants des médias à la quatrième session de la Conférence des Parties a été facilitée et on prévoit des prestations similaires durant la cinquième session. | UN | وتيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع، ومن المتوقع أن توفر خدمات مماثلة خلال مؤتمر الأطراف الخامس. |
Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. | UN | وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال. |
- Invitant les représentants des médias à participer à ses activités; | UN | - دعوة ممثلي وسائط الإعلام الجماهيرية إلى جميع أنشطتها؛ |
Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. | UN | وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال. |
L'article 163 du Code pénal sanctionne toute forme d'obstacle à l'exercice professionnel des représentants des médias et journalistes. | UN | تنص المادة 163 من قانون العقوبات على المعاقبة على كل ما يعيق عمل ممثلي وسائط الإعلام والصحفيين. |
La formation des représentants des médias a lieu périodiquement dans plusieurs pays pour que la traite et ses victimes fassent l'objet de reportages nuancés et exacts. | UN | ويجري في كثير من البلدان تدريب ممثلي وسائط الإعلام دوريا لضمان التحسُّس والدقة فيما تنشره من تقارير عن الاتجار وضحاياه والناجين منه. |
11. Tous les représentants des médias qui envisagent de participer à la Conférence doivent contacter : | UN | 11- ينبغي لجميع ممثلي وسائل الإعلام الذين ينوون حضور المؤتمر الاتصال ب: |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias sont invités. | UN | وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائط الإعلام المدرجون في قائمة التوزيع |
Une visite organisée pour les représentants des médias aura lieu à l'issue de l'ouverture de l'exposition. | UN | وستنظم جولة لممثلي وسائط الإعلام عقب افتتاح المعرض مباشرة. |
Tous les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des médias et des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Au total, plus de 4 000 représentants des médias ont été accrédités et ont assisté à la Conférence. | UN | واجمالا، فقد اعتمد لدى المؤتمر أكثر من ٠٠٠ ٤ من ممثلي وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية، وحضروا المؤتمر. |
Une conférence de presse, tenue le premier jour avec des représentants des médias autrichiens, a permis de promouvoir les travaux menés dans le cadre du programme des Nations Unies sur les applications spatiales. | UN | وعُقد مؤتمر صحفي في اليوم الأول من الندوة للتعريف بالعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في أوساط ممثّلي وسائط الإعلام النمساوية. |
36. Les représentants des médias souhaitant couvrir l'événement doivent faire une demande d'accréditation avant ou pendant la session en contactant le Service d'information de l'ONU: | UN | 36- يتعيَّن على ممثِّلي وسائط الإعلام الراغبين في تغطية الحدث أن يتقدَّموا بطلب اعتمادهم قبل الدورة أو أثناءها، بالاتصال بدائرة الأمم المتحدة للإعلام على العنوان التالي: |
Vingt-huit représentants des médias palestiniens y ont participé en même temps que des représentants des organisations médiatiques, écoles de journalisme et fondations internationales. | UN | وشارك ثمانية وعشرون من الممارسين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية باﻹضافة إلى ممثلين عن المنظمات اﻹعلامية الدولية ومؤسسات ومنشآت التدريب. |
Parmi les participants figuraient également 56 parlementaires et un certain nombre d'invités spéciaux et de représentants des médias. | UN | وكان من بين الحاضرين أيضاً 56 برلمانياً وعدد من الضيوف البارزين وممثلي وسائل الإعلام. |
représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع |
La Conférence de Copenhague a atteint un niveau de participation sans précédent en regroupant notamment plus de 100 chefs d'État et de gouvernement, environ 10 500 représentants gouvernementaux, 13 500 observateurs et 3 000 représentants des médias. | UN | 3 - وشهد مؤتمر كوبنهاغن مستوى من المشاركة لم يسبق له مثيل، حيث حضره أكثر من 100 من رؤساء الدول والحكومات ونحو 500 10 مندوب حكومي و 500 13 مراقب و 000 3 ممثل لوسائط الإعلام. |
Il a fourni des informations et un soutien logistique pour 310 postes d'observation de la presse et assisté 157 points et conférences de presse auxquels ont participé 2 974 représentants des médias. | UN | وقدمت الوحدة معلومات ومساعدة لوجستية فيما يتعلق بتنظيم 310 لقاءات مع وسائط الإعلام وساعدت في عقد 157 من اجتماعات إحاطة الصحفيين والمؤتمرات الصحفية حضرها 974 2 ممثلا لوسائط الإعلام. |