Par conséquent, les plans relatifs à la continuité des opérations englobent la reprise après sinistre, mais leur portée est beaucoup plus vaste. | UN | ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد. |
Audit de la continuité des opérations et de la reprise après sinistre à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | مراجعة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في الصندوق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
La croissance économique en Afrique affiche quelques signes de reprise après les crises économique et financière mondiales. | UN | ويظهر النمو الاقتصادي في أفريقيا بعض بوادر الانتعاش بعد الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
:: Contrôler dans toutes les missions l'application effective des plans de reprise après sinistre informatique et des plans de continuité des opérations | UN | :: إجراء تنقيح للتعافي العام من الكوارث وتنفيذ إرشاد بشأن استمرار العمل في جميع البعثات الميدانية |
Toutefois, la reprise après la crise restait faible et les risques de rechute étaient importants. | UN | غير أن التعافي من الأزمة ظل بطيئاً وهناك احتمالات كبيرة لحدوث تدهور. |
De plus, elle joue le rôle de centre de continuité des opérations et de reprise après sinistre puisqu'elle assure la sauvegarde des données des missions et héberge toutes les applications informatiques communes aux différents lieux d'affectation. | UN | وعلاوة على ذلك يعمل النظام كمركز للانتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار الأعمال، وذلك عن طريق عمل نسخ احتياطية من بيانات جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إضافة إلى الاحتفاظ بكافة نظم البرامجيات العالمية. |
159. Pour déterminer la durée de la période de reprise après l'interruption du contrat à appliquer à ces réclamations, qui concernent principalement des contrats de prestation de services, le Comité considère les éléments énumérés cidessus au paragraphe 145, en tenant compte également de toute clause contractuelle autorisant une cessation prématurée des prestations du requérant. | UN | 159- ولدى تحديد الطول المناسب لفترة الاسترداد بعد وقف تنفيذ العقد الذي ينبغي تطبيقه على هذه المطالبات، التي تتعلق أساساً بعقود لتوريد خدمات، يطبق الفريق العوامل المذكورة في الفقرة 145 أعلاه، آخذاً في اعتباره أيضاً أي أحكام تعاقدية تسمح بإنهاء خدمات صاحب المطالبة في وقت مبكر. |
La reprise après sinistre sera appuyée par le centre de données en cours de construction. | UN | وستُدعم القدرة على العمل بعد الكوارث عن طريق مركز البيانات الجاري إنشاؤه |
Par conséquent, les plans relatifs à la continuité des opérations englobent la reprise après sinistre, mais leur portée est beaucoup plus vaste. | UN | ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد. |
L'UNOPS s'emploie à établir les documents d'accompagnement d'un plan de reprise après sinistre et de continuité des activités. | UN | يعكف المكتب على توثيق خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال. |
:: Élaboration d'une stratégie de reprise après sinistre pour les missions | UN | :: إعداد استراتيجية للبعثات الميدانية بشأن الانتعاش بعد الكوارث |
9 nov. 2007 Rapport du Secrétaire général sur la reprise après sinistre et la continuité des opérations informatiques | UN | تقرير الأمين العام عن الانتعاش بعد الكوارث واستمرار العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Mettre au point un plan de reprise après sinistre et de continuité des opérations; tester, évaluer et actualiser ce plan à intervalles réguliers | UN | وضع خطة شاملة للتعافي من الكوارث ولاستعادة القدرة على العمل واختبار خطة التعافي من الكوارث هذه واستعراضها وتحديثها بشكل منتظم |
Toutefois, la reprise après la crise restait faible et les risques de rechute étaient importants. | UN | غير أن التعافي من الأزمة ظل بطيئاً وهناك احتمالات كبيرة لحدوث تدهور. |
Il a également été informé que le montant demandé représentait une estimation grossière, correspondant à trois mois de frais de gestion administrative de la Caisse, mais ne reposait pas sur un plan détaillé de reprise après sinistre et de continuité des opérations. | UN | وعلاوة على ذلك، علم الفريق العامل أن المبلغ المطلوب هو تقدير جزافي يعادل تكاليف الصندوق الإدارية لمدة ثلاثة أشهر، وأنه ليس قائما على أساس تكاليف محددة وفقا لخطة مفصلة للانتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار العمل. |
68. Compte tenu du fait que le requérant a le devoir de réduire au minimum ses pertes, la période pour laquelle une indemnité peut être accordée correspond au délai raisonnable nécessaire pour permettre au requérant de remplacer les activités commerciales perdues du fait de l'interruption du contrat (la < < période de reprise après l'interruption du contrat > > ). | UN | 68- وعلى ضوء الواجب الذي يقع على عاتق صاحب المطالبة من حيث تقليل خسائره، تكون الفترة القابلة للتعويض محدودة ولا تتجاوز مدة معقولة من الزمن يحتاج إليها صاحب المطالبة لتعويض الأعمال التي خسرها عندما أُوقِف تنفيذ عقده ( " فترة الاسترداد بعد وقف تنفيذ العقد " ( " فترة الاسترداد " )). |
:: Sécurité de l'information, reprise après les sinistres et continuité des opérations | UN | :: أمن المعلومات والانتعاش بعد الكوارث واستمرار الأعمال |
Il convient de rappeler que l'INSTRAW fournit aussi, à Saint-Domingue, des services à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), dont il héberge en particulier le Centre de reprise après sinistre. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي التذكير بأن المعهد أسدى أيضا خدمات في سانتو دومينغو إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولا سيما لصالح مركزه الخاص بالتعافي من الكوارث. |
La phase de reprise après la crise proprement dite restait caractérisée par un chômage élevé et par des pressions à la baisse sur les salaires. | UN | فما زال الانتعاش من الأزمة نفسها يتسم ببطالة مرتفعة ويتصف بالضغط على الأجور إلى أسفل. |
Centre de reprise après sinistre | UN | مركز استرجاع البيانات في حال حدوث أعطال كبرى |
Audit du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre pour les applications autres que PeopleSoft au HCR | UN | مراجعة حسابات ترتيبات مواصلة الأعمال والإنعاش بعد الكوارث بالنسبة لتطبيقات غير تطبيقات بيبول سوفت |
Les coûts liés aux activités de reprise après sinistre sont pris en compte dans le projet de budget. | UN | والتكاليف المرتبطة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى مدرجة في اقتراح الميزانية. |
Pour assurer la continuité des opérations dans le cas où la situation en matière de sécurité se détériorerait, la Mission a ouvert un centre de reprise après sinistre dans les locaux de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme à Saint-Domingue. | UN | لكفالة استمرار العمليات في حالة تدهور الحالية الأمنية، أنشأت البعثة مركزا للإنعاش في أعقاب الكوارث داخل مرفق المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بسانتو دومنغو. |
L'administrateur de base de données sera également chargé de concevoir, mettre en service, actualiser, vérifier et améliorer des systèmes de reprise après sinistre des opérations de la Trésorerie. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مدير قواعد البيانات بالمسؤولية عن تصميم نظم الإنعاش بعد الكوارث وتنفيذها وصيانتها واختبارها وتعزيزها بغرض كفالة الاستمرارية في عمل الخزانة. |