ويكيبيديا

    "reproduite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكرارها
        
    • المستنسخة
        
    • استنساخه
        
    • استنسخ
        
    • تكراره
        
    • تستنسخ
        
    • تتكرر
        
    • استنسخت
        
    • المستنسخ
        
    • مستنسخة
        
    • محاكاتها
        
    • يستنسخ
        
    • ترد نسخة منه
        
    • يكرر وروده
        
    • استُنسخت
        
    Il s'agit là d'une bonne pratique qui devrait être reproduite par d'autres organisations, quoiqu'elle nécessite des ressources spécifiques. UN ويعد ذلك من الممارسات الجيدة التي ينبغي تكرارها بشكل ملموس من جانب المنظمات الأخرى، وإن كان ذلك يتطلب موارد مخصصة.
    Le Président intervient. La Commission décide de transmettre à la Cinquième Com- mission la communication reproduite dans le document A/C.6/51/7. UN قررت اللجنــة أن تحيل إلى اللجنة الخامسة الرسالة المستنسخة في الوثيقة A/C.6/51/7.
    La structure que nous souhaitons mettre en place en Amérique latine peut être reproduite dans d'autres régions du monde, dans d'autres situations et avec des priorités différentes. UN والهيكل الذي نشجعه في أمريكا اللاتينية يمكن استنساخه في مناطق أخرى من العالم، في ظل ظروف أخرى وبأولويات مختلفة.
    L'annexe est reproduite telle quelle, en anglais seulement. UN * استنسخ المرفق كما ورد وباللغة الإنكليزية فقط.
    Cette redistribution de pouvoir constitue une réforme fondamentale qui devrait être reproduite dans d'autres instances, comme le Conseil de sécurité. UN وتشكل هذه العملية لإعادة توزيع السلطة إصلاحا أساسيا ينبغي تكراره في أجهزة أخرى مثل مجلس الأمن.
    Le rapport d'exécution présenté pour chaque mission d'opération de maintien de la paix indiquant déjà le montant des dépenses afférentes aux demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, cette information n'a pas été reproduite dans la présente note. UN ونظرا لأن تقرير الأداء لكل بعثة من بعثات حفظ السلام يعطي المبالغ المنفقة على مطالبات الوفاة والعجز، فإن هذه المعلومات لا تستنسخ في هذه المذكرة.
    L'une des pratiques positives à l'actif de la Direction municipale de la santé de Tangerang peut être reproduite dans d'autres régions. Article 13 UN ويمكن أن تتكرر في المناطق الأخرى إحدى الممارسات الإيجابية التي اضطلع بها مكتب الصحة في مدينة تانغيرانغ.
    Cette liste est reproduite à l'annexe du présent rapport. UN وقد استنسخت تلك القائمة في المرفق بهذا التقرير.
    Cette demande, reproduite dans le document CD/WP.547/Add.2, émane de la Jordanie. UN وهذا الطلب، المستنسخ في الوثيقة CD/WP.547/Add.2، آت من الأردن.
    Il s'agit là d'une bonne pratique qui pourrait être reproduite ailleurs, à la demande des gouvernements et avec l'appui et la participation du système des Nations Unies. UN وهذه ممارسة جيدة ينبغي تكرارها بناء على طلب الحكومات الوطنية وبدعم ومشاركة من جانب الأمم المتحدة.
    C'est là une démarche qui s'est avérée constructive au Brésil et elle pourrait être reproduite dans d'autres pays. UN لقد كانت هذه التجربة إيجابية في البرازيل ويمكن تكرارها في بلدان أخرى.
    C'est là une expérience intéressante qui pourrait être reproduite hors du domaine humanitaire. UN وهذا البرنامج يمكن أن يكون تجربة تحظى باهتمام يستدعي تكرارها خارج مجال الشؤون الإنسانية.
    D'APRÈS LA FICHE D'IMMIGRATION reproduite CI-APRÈS UN من بطاقة الهجرة المستنسخة أدناه
    Les contradictions abondent dans les affirmations figurant dans la lettre britannique reproduite dans le document portant la cote A/66/706. UN ويعدّ التناقض سمة ثابتة في البيانات الواردة في المذكرة البريطانية المستنسخة في الوثيقة A/66/706.
    Celle de l'Union européenne est reproduite à la section III, conformément aux modalités énoncées dans la résolution 65/276. UN وجاء رد من الاتحاد الأوروبي جرى استنساخه في الفرع الثالث وفقا للطرائق المنصوص عليها في القرار 65/276.
    L'annexe 4 du Plan est reproduite ci-après pour plus de commodité. UN استنسخ المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمران هنا للتيسير.
    L’un des facteurs déterminants de la réussite économique de l’Asie de l’Est a été l’investissement massif en capital humain, et cette réussite pourrait être reproduite en Asie du Sud. UN ويعد الاستثمار الهائل في الموارد البشرية عاملا أساسيا في نجاح الاقتصاد في شرق آسيا، وهو نجاح يمكن تكراره في جنوب آسيا.
    On trouvera la notice biographique de M. Rios Barboza dans l'annexe au présent document La notice biographique de M. Rios Barboza a été reproduite telle quelle dans sa version originale. Français Page UN وترد في مرفق هذه الوثيقة السيرة الذاتية للسيد ريوس باربوزا)١(. الحواشي )١( تستنسخ السيرة الذاتية للسيد ريوس باربوزا بالشكل الذي وردت به وباللغة اﻷصلية التي قدمت بها.
    Les experts ont souhaité qu'elle soit reproduite pour d'autres produits de base importants pour les pays en développement. UN وأعرب الخبراء عن الرغبة في أن تتكرر هذه المبادرة بالنسبة لسلع أساسية أخرى تتسم بأهمية للبلدان النامية.
    La terminologie est reproduite avec les recommandations dans le présent document pour plus de commodité. UN وقد استنسخت المصطلحات في هذه الوثيقة مع التوصيات تيسيرا للرجوع إليها.
    5. Le Comité mixte a adopté les buts intermédiaires (énoncés dans l'annexe 4 reproduite ci-dessous). UN ٥ - وأقرت اللجنة اﻷهداف الوسيطة ]بصيغتها الواردة في المرفق ٤ المستنسخ أدناه[.
    La communication est reproduite en annexe au présent document. UN وترد الرسالة مستنسخة في مرفق هذه الوثيقة.
    Quelque 3 900 enfants ont bénéficié d'un traitement anthelminthique dans le cadre de cette campagne, qui est actuellement reproduite dans d'autres pays de l'Afrique de l'Ouest. UN وتلقى نحو 900 3 طفل علاجا للتخلص من الديدان عن طريق هذه الحملة، التي تجري محاكاتها حاليا في بلدان أخرى في غرب أفريقيا.
    * Seule la première section est reproduite dans le présent document. UN * لا يستنسخ في هذه الوثيقة سوى الفرع الأول.
    3. Au 14 avril 1997, les États-Unis avaient envoyé une réponse, qui est reproduite à la section, II ci-dessous. UN ٣ - وكان قد ورد، حتى ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، رد من الولايات المتحدة اﻷمريكية ترد نسخة منه في الفرع ثانيا أدناه.
    8. Dans la section IV du premier Rapport < < F3 > > (reproduite en tant que section IV de l'annexe), le Comité a examiné les points qui s'étaient présentés à diverses reprises dans les réclamations de la première tranche. UN 8- في الفرع الرابع من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يكرر وروده بوصفه الفرع الرابع من المرفق) نظر الفريق في القضايا التي ثارت غير ما مرة في الدفعة الأولى من المطالبات.
    Par conséquent, le délégué canadien propose la présentation suivante de la version révisée de la recommandation (figurant au paragraphe 9 et également reproduite à l'annexe II) : UN واقترح الشكل التالي للصيغة المنقحة للتوصية الواردة في الفقرة 9 وكما استُنسخت أيضاً في المرفق الثاني:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد