En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu'elle aura été acceptée par le nombre requis d'États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة ٤ المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول اﻷطراف التي أشعرت اﻷمين العام بذلك. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu'elle aura été acceptée par le nombre requis d'États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة 4 المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تُخطر الأمين العام بذلك. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu’elle aura été acceptée par le nombre requis d’États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة ٤ المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول اﻷطراف التي تُخطر اﻷمين العام بذلك. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu’elle aura été acceptée par le nombre requis d’États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة ٤ المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول اﻷطراف التي تُخطر اﻷمين العام بذلك. |
La Convention internationale contre le dopage dans le sport a été ratifiée par le nombre requis d'États Membres de l'ONU, poussés par l'UNESCO; | UN | وقد صدق العدد اللازم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات بناء على طلب اليونسكو. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu'elle aura été acceptée par le nombre requis d'États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة ٤ المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول اﻷطراف التي تُخطر اﻷمين العام بذلك. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsque le nombre requis d'États parties auront notifié leur acceptation au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu'elle aura été acceptée par le nombre requis d'États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu'elle aura été acceptée par le nombre requis d'États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة 4 المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تُخطر الأمين العام بذلك. |
Afin qu'il puisse entrer en vigueur sans délai, Nous appelons à la ratification, par le nombre requis d'États, du Traité de Pelindaba, portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وندعو إلى مصادقة العدد المطلوب من الدول على معاهدة بيليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية لكي تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu'elle aura été acceptée par le nombre requis d'États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
En application du paragraphe 4 précité, la révision prendra effet lorsqu'elle aura été acceptée par le nombre requis d'États parties qui auront adressé une notification à cet effet au Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
Comme le nombre requis d'États (40) a ratifié la Convention, celle-ci entrera en vigueur le 29 septembre 2003. | UN | وبما أن الاتفاقية صدق عليها العدد المطلوب من الدول (40 دولة)، فسيبدأ نفاذها في 29 أيلول/سبتمبر 2003. |
Des précisions ont été demandées concernant l'appui fonctionnel qui continuait d'être apporté à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale, conformément au paragraphe 5.21 du sous-programme 3 (Développement progressif et codification du droit international), compte tenu de la récente ratification du Statut par le nombre requis d'États parties. | UN | 89 - وطُلبت إيضاحات بشأن الدعم الفني المتواصل المقدَّم إلى اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، كما هو مذكور في الفقرة 5-21 من البرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، في ضوء التصديق مؤخرا على النظام الأساسي من قِبل العدد المطلوب من الدول الأطراف. |
Des précisions ont été demandées concernant l'appui fonctionnel qui continuait d'être apporté à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale, conformément au paragraphe 5.21 du sous-programme 3 (Développement progressif et codification du droit international), compte tenu de la récente ratification du Statut par le nombre requis d'États parties. | UN | 89 - وطُلبت إيضاحات بشأن الدعم الفني المتواصل المقدَّم إلى اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، كما هو مذكور في الفقرة 5-21 من البرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، في ضوء التصديق مؤخرا على النظام الأساسي من قِبل العدد المطلوب من الدول الأطراف. |
139. Il peut parfois falloir du temps pour mener à bien les formalités constitutionnelles de ratification dans le nombre requis d'États parties. | UN | ١٣٩ - وواصل كلامه قائلا إن الأمر غالبا ما يستغرق بعض الوقت لإنجاز متطلبات التصديق الدستورية في العدد المطلوب من الدول الأطراف. |
La Convention internationale contre le dopage dans le sport a été ratifiée par le nombre requis d'États Membres de l'ONU, poussés par l'UNESCO. | UN | وقد صدق العدد اللازم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات بناء على طلب اليونسكو. |
5. Le Traité relatif au libre survol des territoires, qui a été signé à Helsinki en 1992 et entrera en vigueur après que le nombre requis d'États l'auront ratifié, est une mesure de confiance et de sécurité très importante. | UN | ٥ - وتندرج معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي وقعت في هلسنكي في عام ١٩٩٢ وسيبدأ نفاذها بعد أن يصادق عليها العدد اللازم من الدول في عداد التدابير الرئيسية لبناء الثقة واﻷمن. |
À cet égard, nous demandons la ratification du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique - Traité de Pelindaba - par le nombre requis d'États, de façon qu'il puisse rapidement entrer en vigueur. | UN | وفي هذا الصدد ندعو إلى التصديق على معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية - معاهدة بيليندابا - من جانب العدد اللازم من الدول حتى تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير. |