ويكيبيديا

    "respecter l'embargo sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ حظر توريد
        
    • إطار رصد الحظر على
        
    • الامتثال لحظر توريد
        
    • احترام الحظر المفروض على
        
    • احترام حظر
        
    • إنفاذ الحظر المفروض على توريد
        
    • التقيد بحظر
        
    • تنفيذ الحظر المفروض على توريد
        
    • تحترم الحظر على
        
    • بحظر توريد
        
    • لتنفيذ حظر
        
    :: Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant les régimes de douane et de contrôle des frontières; UN :: تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    :: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs UN :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول
    :: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs UN :: توصيات بشأن كيفية تحسين الدول تنفيذ حظر توريد الأسلحة، والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول
    Lorsque l'on cherche à faire respecter l'embargo sur les armes, il est parfois plus facile de repérer les gros systèmes d'armes. UN 87 - وفي إطار رصد الحظر على الأسلحة، يسهل أحياناً تتبع نظم الأسلحة الكبيرة.
    :: Recommandations sur les mesures supplémentaires à prendre pour faire généralement mieux respecter l'embargo sur les armes, élaborées en étroite collaboration avec le Comité du Conseil de sécurité concernant la Somalie UN :: توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة التابعة لمجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    Ils ont en outre appelé instamment toutes les parties et les États de la région à respecter l'embargo sur les armes et à s'abstenir de tout soutien aux milices armées dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وفضلا عن هذا، حث الأعضاء جميع الأطراف ودول المنطقة على احترام الحظر المفروض على توريد السلاح وإلى الامتناع عن تقديم أي ضرب من المساندة إلى الميليشيات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont appelé les parties au conflit et les États Membres de l'Organisation à respecter l'embargo sur les armes et salué le déploiement des forces armées libanaises au Sud-Liban. UN ودعا أعضاء المجلس طرفي الصراع والدول الأعضاء في المنظمة إلى احترام حظر الأسلحة ورحبوا بنشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    :: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs UN :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛
    En 2005, le Comité a continué de s'employer activement à faire respecter l'embargo sur les livraisons d'armes à la Somalie. UN 21 - واصلت اللجنة في عام 2005 مشاركتها النشطة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    Il est plus difficile de se procurer des munitions pour les armes lourdes..Cependant, l'augmentation du nombre d'individus associés à Al-Qaida capables de confectionner des engins explosifs improvisés, et l'apparition d'engins toujours plus sophistiqués, parallèlement à d'autres plus simples nécessitant peu de moyens, témoignent de la difficulté de faire respecter l'embargo sur les armes. UN أما الحصول على الأسلحة الثقيلة وإمدادات ذخيرتها فهو أصعب من ذلك. إلا أن الإلمام بالمتفجرات يدوية الصنع أصبح منتشرا بين المنتسبين إلى تنظيم القاعدة، ويبرهن تزايد استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع المتطورة، إلى جانب أجهزة بسيطة يسهل صنعها نسبيا، على التحدي الذي يمثلّه تنفيذ حظر توريد الأسلحة.
    Lorsque l'on cherche à faire respecter l'embargo sur les armes, il est parfois plus facile de repérer les gros systèmes d'armes. UN 87 - وفي إطار رصد الحظر على الأسلحة، يسهل أحياناً تتبع نظم الأسلحة الكبيرة.
    Le Groupe d'experts leur recommande de respecter l'embargo sur les armes dans le cadre de ces activités; UN ويوصي الفريق بأن يجري الاضطلاع بهذه الأنشطة مع الامتثال لحظر توريد الأسلحة.
    Le Conseil a demandé à nouveau à tous les États de respecter l'embargo sur les armes et demandé aux États Membres qui possèderaient des informations sur d'éventuelles violations des dispositions de la résolution 733 (1992) de porter ces informations à l'intention du Comité. UN وكرر المجلس أيضا دعوته الدول إلى احترام الحظر المفروض على اﻷسلحة وطلب إلى الدول اﻷعضاء التي لديها معلومات بشأن انتهاكات ﻷحكام القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( إلى تزويد اللجنة بتلك المعلومات.
    Les membres du Conseil ont prié tous les États de respecter l'embargo sur les armes imposé par la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité. UN وحث أعضاء المجلس جميع الدول على احترام حظر الأسلحة المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992).
    Or, l'incapacité à faire respecter l'embargo sur les armes ne peut que compromettre les possibilités d'obtenir des avancées sur ces différents fronts. A. Secteur de la sécurité UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    Tous les États doivent respecter l'embargo sur les armes. UN ويجب على جميع الدول التقيد بحظر توريد الأسلحة.
    - Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leurs régimes de douane et de contrôle des frontières; UN - تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض شامل للنظم الوطنية للجمارك ولمراقبة الحدود؛
    Le Conseil a aussi noté avec préoccupation le flot continu d'armes et de munitions en Somalie et appelé tous les États et acteurs à respecter l'embargo sur les armes. UN ولاحظ المجلس مع القلق التدفق المتواصل للأسلحة والذخيرة إلى الصومال وناشد جميع الدول والعناصر الفاعلة أن تحترم الحظر على الأسلحة.
    Recommandation 6. Les États qui ont une frontière commune avec le Darfour et se montrent prêts à respecter l'embargo sur les armes, mais n'en ont pas les moyens, devraient se voir offrir l'assistance technique nécessaire. UN التوصية 6: الدول التي تربطها حدود مع دارفور وأثبتت استعدادها لتنفيذ حظر الأسلحة، ولكنها تفتقر إلى القدرة على هذا التنفيذ ينبغي مؤازرتها من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد