ويكيبيديا

    "respectivement les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على التوالي
        
    • المرتبتين
        
    Les deux meilleurs sites retenus ont obtenu, respectivement, les notes de 8,55 et 7,8. UN ونال اختيار المكتب الأولين من المكاتب 8.55 و 7.8 على التوالي.
    Les deux meilleurs sites retenus ont obtenu, respectivement, les notes de 8,55 et 7,8. UN ونال اختيار المكتب الأولين من المكاتب 8.55 و 7.8 على التوالي.
    Cependant, les articles 76 et 78 de la Constitution comportaient respectivement les dispositions suivantes, qui s'appliquaient à tous les agents publics: UN بيد أن البندين 76 و78 من الدستور يشملان الأحكام التالية، على التوالي والتي تطبق على جميع الموظفين العموميين:
    J'ai rencontré à New York le Président De Klerk et M. Mandela respectivement les 23 et 29 septembre 1993. UN وقد التقيت في نيويورك بالرئيس دي كليرك والسيد مانديلا يومي ٢٣ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على التوالي.
    De ce fait, les paragraphes 1 et 2 du présent dispositif deviendraient respectivement les paragraphes 2 et 3. UN ونتيجة لذلك ينبغي إعادة ترقيم الفقرتين ١ و ٢ الحاليتين من المنطوق لتصبحا ٢ و ٣ على التوالي.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de la France et de la Colombie, concernant, respectivement, les corrections apportées aux textes français et espagnol du projet de résolution. UN كما أدلى ممثلا فرنسا وكولومبيا ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de la France et du Mexique, concernant respectivement les corrections apportées aux textes français et espagnol du projet de résolution. UN كما أدلى ممثلا فرنسا والمكسيك ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي.
    C'est ce que précisent respectivement les paragraphes 2 et 3 de la directive. UN وهذا هو ما توضّحه الفقرتان 2 و 3 على التوالي من المبدأ التوجيهي.
    C'est ce que précisent respectivement les paragraphes 2 et 3 de la directive. UN وهذا هو ما توضّحه الفقرتان 2 و 3 على التوالي من المبدأ التوجيهي.
    Le Commissaire adjoint de district et le Chef d'Upazila président respectivement les comités à ces niveaux. UN ويرأس كل من نائب المفوض الحكومي ومدير الأوبازيلا لجنتي المنطقة والأوبازيلا على التوالي.
    En outre, les Gouvernements allemand et italien fournissent respectivement les services de deux et un administrateurs auxiliaires. UN كما وفّرت الحكومتان الألمانية والإيطالية خدمات موظفين ثم موظف مبتدئ، على التوالي.
    Les Additifs 3, 4 et 5 contiennent respectivement les rapports sur les missions du Représentant en Arménie, en Géorgie et en Angola. UN والإضافات 3 و4 و5 هي تقارير عن بعثات ممثل الأمين العام إلى أرمينيا وجورجيا وأنغولا، على التوالي.
    Le projet de Convention sur l'asile territorial qu'elle élabora définissait respectivement les deux termes comme suit : UN وكان مشروع الاتفاقية المتعلقة باللجوء الإقليمي الذي أعدته قد حدد المصطلحين على التوالي على النحو التالي:
    Milorad Krnojelac et l'accusation ont déposé un acte d'appel respectivement les 5 et 12 avril 2002. UN وقدم ميلوراد كرنوجيلاتش والادعاء إخطارين بالطعن في 5 نيسان/أبريل و 12 نيسان/ أبريل 2002، على التوالي.
    Des recensements effectués en Allemagne et au Népal ont produit des informations sexospécifiques concernant respectivement les créations d'entreprises et la propriété des ressources. UN وأتاح التعداد في ألمانيا ونيبال معلومات محددة حسب نوع الجنس بشأن أعمال بدء تشغيل المشاريع وملكية الموارد، على التوالي.
    54. Le SBI a examiné cette question dans son ensemble à ses 3e et 4e séances, tenues respectivement les 6 et 13 juin. UN 54- نظرت الهيئة في هذا البند الفرعي في جلستيها الثالثة والرابعة المعقودتين في 6 و13 حزيران/يونيه على التوالي.
    Ces annexes déterminent respectivement les modalités d'arbitrage et de conciliation pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN ويحدد هذان المرفقان على التوالي طرائق التحكيم والتوفيق في تسوية المنازعات التي تثور حول تفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Les Ambassadeurs Jassem al-Mubaraki et Wlid Shiltagh ont dirigé respectivement les délégations du Koweït et de l'Iraq. UN ورأس الوفدين الكويتي والعراقي على التوالي كل من السفير جاسم المباركي والسفير وليد شلتاغ.
    Les ressortissants étrangers et les Éthiopiens qui les escortaient ont été relâchés, respectivement, les 12 mars et 23 avril. UN وقد أُطلق سراح الرعايا الأجانب ومرافقيهم الإثيوبيين في 12 آذار/مارس و 23 نيسان/أبريل على التوالي.
    La Commission a examiné le quatrième rapport à ses 2930e et 2931e séances, tenues respectivement les 4 et 5 juin 2007. UN ونظرت اللجنة في التقرير الرابع في جلستيها 2930 و2931 المعقودتين في 4 و5 حزيران/يونيه 2007 على التوالي.
    Le commerce de gros ou de détail et le conditionnement des aliments occupent respectivement les deuxième et troisième places. UN وتحتل تجارتا الجملة والتجزئة وإعداد الطعام المرتبتين الثانية والثالثة، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد