ويكيبيديا

    "ressenti" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعرت
        
    • الشعور
        
    • شعورك
        
    • شعرتِ
        
    • شعوري
        
    • أحسست
        
    • شعرتي
        
    • شعرتَ
        
    • أشعر به
        
    • شعرتُ
        
    • وشعرت
        
    • شعر به
        
    • شعورها
        
    • أشعرت
        
    • تتسق خطاه
        
    C'était horrible. La pire souffrance que je n'ai jamais ressenti. Open Subtitles كان فظيعاً أشدّ ألمٍ شعرت به على الإطلاق
    Au premier regard, elle a ressenti la même chose que nous. Open Subtitles أعتقد أنها شعرت بنفس شعورنا عندما رأيناه لأول مرة.
    J'ai ressenti la même chose une fois, et tout ce qu'il a fallu c'était de rencontrer la bonne personne. Open Subtitles شعرت مـرة بمـا تشعر ، صـاح و كـل مـا تطلب الأمر هو مقـابلة الشخص المنـاسب
    Pour certains des ménages interrogés en 2010, un questionnaire complémentaire leur sera adressé pour approfondir les déterminants du bien-être ressenti. UN وسيُرسل استبيان تكميلي إلى بعض الأسر التي شملتها الدراسة في عام 2010 لتعميق محددات الشعور بالرفاهية.
    Je ne sais pas ce que j'aurais ressenti si un Jedi avait été derrière tout ça. Open Subtitles لا اعلم كيف هو الشعور اذا كان الجاداي هو ما وراء هذا الامر
    Que ressens-tu ? Qu'as-tu ressenti quand on te l'a dit ? Open Subtitles كيف كان شعورك كيف كان شعورك حين قالوا لك
    Rassurez-vous, ce que vous avez ressenti peut scientifiquement s'expliquer. Open Subtitles كوني مطمئنة، ما شعرتِ به يُمكن أنْ يُفسر بسهولة بالعلم.
    Je me suis assis au FBI, j'ai ressenti la camaraderie. Open Subtitles , جلستُ في الشرطة الفدرالية . شعرت بالصداقة
    Mais ça n'explique pas les fois où je l'ai moi-même ressenti. Open Subtitles لكنه لا يُفيدُني دوماً لقد شعرت به من قبل
    Dis-moi, tu as déjà ressenti la colère d'une vengeance juste ? Open Subtitles أخبرني.. هل شعرت يوماً في إنتقام العدالة المفاجئ ؟
    C'est plus ou moins ce que j'ai ressenti quand j'ai su que tu allais partir. Open Subtitles هذا هو نوع من كيف شعرت عندما وجدت أن كنت تتحرك بعيدا.
    Oh, Elaine, je n'ai jamais ressenti un vrai amour comme maintenant. Open Subtitles إلين. لقد شعرت الحب الحقيقي مثل هذا من قبل.
    Tu es responsable de ces morts, le mal que tu as ressenti cette nuit. Open Subtitles أنا ألومك على هذا الموت، والشر الذي شعرت به تلك الليلة
    Nous partageons tous le sentiment de grande injustice et d'insulte ressenti par la communauté internationale. UN ونحن جميعا نتشاطر الشعور بالظلم والإهانة للمجتمع الدولي.
    En ce jour fatidique, où 11 de nos concitoyens sont morts et plus de 70 ont été blessés, le Gouvernement et le peuple de mon pays ont ressenti exactement la même chose. UN ففي ذلك اليوم المشؤوم، عندما قضى 11 من مواطنينا نحبهم وجرح أكثر من 70 شخصا، شعرت حكومة وشعب بلدي بنفس الشعور تماما.
    Parallèlement à la situation économique et sociale, l'héritage des divisions géographiques de l'ère coloniale est encore ressenti : davantage de conflits armés ont actuellement lieu en Afrique que dans toute autre région. UN وإضافة إلى الحالة الاقتصادية والاجتماعية، لا يزال الشعور بإرث الانقسامات الجغرافية الاستعمارية قائماً. إذ يوجد في أفريقيا في الوقت الراهن من الصراعات المسلحة أكثر مما في أي منطقة أخرى.
    Je ne manquerai pas de faire savoir au DCI votre ressenti. Open Subtitles سأتأكد من وصول شعورك لمدير المخابرات المركزية
    Tu as ressenti quelque chose Et j'ai ressenti quelque chose. Open Subtitles شعرتِ بشيء مميز و أنا شعرت بشيء مميز
    Je me souviens ce que j'ai ressenti la dernière fois. Open Subtitles لأنّي أذكرُ شعوري في آخرِ مرّةٍ غادرتُ فيها
    Je ne crois pas avoir jamais ressenti ça pour un homme. Open Subtitles لم أعتقــد أني أبدا أحسست بهذا الطريق مع رجــل
    Dis-moi que tu l'as aussi ressenti. Dis-moi que je ne suis pas fou. Open Subtitles أخبريني أنكِ شعرتي بذلك أيضاً أخبريني أني لستُ مجنوناً
    Mais si vous ressentez encore ce que je pense que vous avez ressenti quand nous étions ensemble à Voronej... Open Subtitles لكن إن مازلت تشعر بما أعتقد أنّك شعرتَ به لمّا كنّا مع بعض في فورونيج...
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    Depuis mon adoption, j'ai toujours ressenti le besoin d'aider les gens. Open Subtitles منذ أن تم تبنيّ. شعرتُ بالرغبة في مساعدة الناس.
    L'obscurité s'abattit sur moi et j'en fus troublé, mais à peine avais-je ressenti ceci qu'en ouvrant les yeux, je suppose, la lumière m'engloba de nouveau. Open Subtitles وبعدها رأيت الظلام حولي و يزعجني وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد
    Au moins, je sais à présent ce qu'il a ressenti quand il a séparé l'atome. Open Subtitles حسنٌ، على الأقل الأن أفهم ما شعر به حين قام بشطر الذرة
    Pas sûr de son ressenti après trois mois passés dans une prison secrète. Open Subtitles لست متأكد من شعورها الآن بعد أن كانت محتجزمة لثلاثة أشهر.
    Dans vos autres vies, vous avez déjà ressenti ça ? Open Subtitles في حيواتك الأخرىن أشعرت بشيء كهذا من قبل ؟
    Pourtant, le régime de non-prolifération nucléaire n'a pas évolué au même rythme que la technologie et la mondialisation et s'est ressenti de faits survenus les dernières années. UN 17 - لكن واقع الأمر هو أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لم تتسق خطاه مع مسيرة التكنولوجيا والعولمة، كما أنه تعرض لضغوط جراء التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد