ويكيبيديا

    "restructuration et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيكلة
        
    • الهيكلة
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • تشكيل وإعادة
        
    • تشكيل وتنظيم
        
    • إعادة تشكيل
        
    • التشكيل الهيكلي
        
    • التشكيل وتحقيق
        
    • هيكلتها وإعادة
        
    • للتنمية
        
    • التشكيل والتحول
        
    • التشكيل والتنظيم
        
    • التشكيل وتقليص
        
    • وإعادة هيكلتها وتحقيق
        
    • هيكلتهما وإعادة
        
    Les Ministres ont déclaré que les priorités gouvernementales en la matière étaient la restructuration et la modernisation des forces de sécurité. UN وأكد الوزيران أن أولويات الحكومة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن تشمل إعادة هيكلة قوات الأمن الحالية وتحديثها.
    Le Gouvernement que je représente a amorcé un processus de restructuration et de consolidation de ses institutions démocratiques. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    La restructuration et la revitalisation de notre organisation doivent donc comprendre une réforme du Conseil de sécurité pour qu'il puisse répondre aux réalités du monde d'aujourd'hui. UN إن إعادة هيكلة منظمتنا وتنشيطها ينبغي أن ينطويا على إصلاح مجلس اﻷمن بحيث يتجاوب مع حقائق عالم اليوم.
    Actuellement, c'est le Gouvernement qui assume le coût de la restructuration et des opérations. UN وفي الوقت الحالي فإن حكومة الولايات المتحدة تدعم تكاليف إعادة الهيكلة والتكاليف التشغيلية.
    Nous accueillons avec satisfaction la restructuration et le réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et nous soutenons le choix d'en faire le mécanisme financier permanent de ces deux conventions. UN ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين.
    Ma délégation se félicite de la restructuration et de la reconstitution récente du Fonds pour l'environnement mondial. Il s'agit là d'une mesure positive allant dans le sens de certains des objectifs de Rio. UN ويرحب وفدي بما حدث مؤخرا من إعادة هيكلة واستكمال المرفق البيئي العالمي كخطوة إيجابية نحو الوفاء ببعض تعهدات ريو.
    En même temps, ma délégation fait sien le point de vue selon lequel il faut tenir dûment compte du principe de la représentation géographique équitable dans la restructuration et la revitalisation du Conseil. UN وفي الوقت نفسه، فإن وفد بلادي يشاطر تماما وجهة النظر القائلة بوجوب إيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل أثناء العمل على إعادة هيكلة المجلس وتنشيطه.
    Ce nouvel ordre instaurerait également la restructuration et la réforme de ces institutions, en particulier les institutions de Bretton Woods. UN والمطالبة بإعادة هيكلة وإصلاح هذه المؤسسات وعلى رأسها مؤسسات برايتون وودز.
    :: Il n'existe toujours pas de mécanisme ou d'institution internationaux appliquant des programmes de restructuration et de traitement ordonné de la dette; UN :: وما زالت لا توجد آلية أو مؤسسة دولية لإعادة هيكلة الديون وإيجاد مخرج منها بطريقة منظمة.
    À l'échelle nationale, grâce à la restructuration et à la spécialisation de ses organismes de sécurité publique, El Salvador a renforcé la mise en œuvre de la Stratégie. UN وعلى الصعيد الوطني، عززت السلفادور، مع إعادة هيكلة وتخصيص أجهزتنا للأمن العام، تنفيذها للاستراتيجية.
    En outre, un accord devrait également prévoir des décisions préliminaires sur la restructuration et la réforme du secteur de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينطوي الاتفاق أيضا على بعض القرارات الأولية بشأن عملية إعادة هيكلة قطاع الأمن وإصلاحه.
    La restructuration et la démocratisation des institutions financières multilatérales s'imposent donc d'urgence. UN ولذلك، فإن الحاجة ملحّة إلى إعادة هيكلة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    La restructuration et la réduction des services liés aux conférences décidés lors de la neuvième session de la Conférence ont permis de réaliser des économies. UN تحققت وفورات في التكاليف من جراء إعادة هيكلة متطلبات خدمات المؤتمرات وتخفيضها، مما تقرر في مؤتمر الأونكتاد التاسع.
    restructuration et création de valeur pour l'actionnaire ont été les mots d'ordre un peu partout et les valeurs liées aux exportations ont été très recherchées. UN وجرت إعادة هيكلة قيم حملة الأسهم وتعزيزها على نطاق واسع وكان الإقبال شديدا على الأسهم ذات الصلة بالصادرات.
    Le Bureau de la politique du développement procédait à une restructuration et à une réorganisation des effectifs au siège. UN ويقوم مكتب سياسات التنمية حاليا بإعادة هيكلة وتنظيم ملاك الموظفين التابعين له بالمقر.
    Ma délégation tient donc à souligner que la restructuration et la rationalisation ne doivent pas induire une diminution des programmes et des projets pour le développement. UN ولذلك فإن وفد بلادي يشدد على أن إعادة الهيكلة والترشيد ينبغي ألا يتحققا على حساب البرامج والمشاريع المكرسة للتنمية.
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    A cet égard, ma délégation prend acte avec un vif intérêt de la restructuration et de la revitalisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفد بلدي باهتمام شديد إعادة تشكيل وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    Ce comité mettra aussi au point un plan de restructuration et de réaménagement de la police nationale libérienne. UN وستعمل اللجنة على وضع خطة لإعادة تشكيل وتنظيم الشرطة الوطنية الليبرية.
    restructuration et REVITALISATION DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي
    Nous pensons également que la restructuration et la réforme du Conseil de sécurité sont devenues impératives étant donné les profonds changements qui sont intervenus sur la scène internationale. UN ونعتقد أيضا أن إعادة التشكيل الهيكلي لمجلس اﻷمــن وإصلاحـــه قد اكتسبتا أهمية ملحة على ضوء التغيرات العميقة التي حدثت على الساحة الدولية.
    Les opérations de restructuration et de décentralisation ont fait qu'il était difficile pour le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de mettre en place des mécanismes de contrôle de leur mise en application. UN ونظرا لعمليات إعادة التشكيل وتحقيق اللامركزية فقد كان من الصعب حتى اﻵن بالنسبة ﻹدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية أن تنشئ نظما لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Appui à la réforme, la restructuration et le renforcement de la PNTL, conformément au plan établi en la matière, grâce à la prestation de compétences spécialisées et de conseils et à l'organisation de réunions UN تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    En lançant le processus de réforme, de restructuration et de démocratisation de l'ensemble de l'Organi-sation, y compris en particulier la réforme du Conseil de sécurité et une augmentation du nombre de ses membres, les États Membres ont accepté le changement. Je dirai même que cette acceptation est devenue maintenant un engagement commun. UN بإطلاق عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل والتحول الديمقراطي في اﻷمم المتحدة في كلتيها، بما في ذلك، على وجه التحديد، إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه، تكون الدول اﻷعضاء قد قبلت فكرة التغيير، واسترسالا في هذه الفكرة، ينبغي أن أضيف أن هذا القبول أصبح اﻵن التزاما مشتركا.
    Le Comité consultatif n'est pas certain qu'il soit justifié de créer un poste de P-5 supplémentaire pour la Mission et il estime qu'une restructuration et une rationalisation d'ensemble des fonctions qu'exécutent les effectifs actuels d'administrateur de classe P-5 permettraient de faire face aux tâches politiques de la Mission avec les ressources existantes. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن هناك ما يبرر وظيفة إضافية برتبة ف - ٥ للبعثة وتعتقد أنه يمكن تلبية الاحتياجات السياسية للبعثة في حدود الموارد الموجودة، بعد إعادة التشكيل والتنظيم الكلي للمهام التي يؤديها العدد الحالي من الموظفين من الرتبة ف - ٥.
    24. En cinquième lieu, les gouvernements membres pourraient accorder un rang de priorité plus élevé aux travaux de statistique au sein des commissions régionales, de façon à ce que des ressources supplémentaires soient allouées aux divisions de statistique, même en période de restructuration et de redimensionnement. UN ٢٤ - خامسا، يمكــــن للحكومات اﻷعضاء أن تعطي أولوية أعلى للعمل اﻹحصائي داخل اللجان اﻹقليمية بحيث يتسنى تخصيص مزيد من الموارد لشُعَبِها اﻹحصائية، حتى أثناء فترات إعادة التشكيل وتقليص الحجم.
    :: Conseils au Gouvernement tchadien, dans le cadre de réunions mensuelles, sur l'élaboration du plan de consolidation, de restructuration et de viabilité du DIS UN :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد من خلال اجتماعات شهرية بشأن إعداد خطة لتوحيد المفرزة الأمنية المتكاملة وإعادة هيكلتها وتحقيق استدامتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد