Tout récemment, ce chiffre est monté à 90 %. Ce retournement de situation n'est pas entièrement dû aux mines terrestres, mais ces dernières en disent long sur la brutalité et l'arbitraire des conflits à notre époque. | UN | وفي اﻵونــة اﻷخيرة، ارتفع الرقــم إلى ٩٠ في المائــة وهـذا الانقلاب المذهل لا يرجع كلية إلى اﻷلغــام اﻷرضية، ولكن اﻷلغام اﻷرضية توضح لنا الكثير عن الطابع الوحشي والعشوائي للصراع في وقتنــا هـذا. |
Ce dispositif doit aussi garantir que les fuites de liquide en cas de retournement ou la pénétration de substances étrangères dans la citerne restent dans des limites acceptables. | UN | وينبغي أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً التسرب بقدر غير مقبول للسائل في حالة الانقلاب أو دخول شيء غريب في الصهريج. |
Le retournement récent de la tendance semble dû à la spéculation car, selon les projections à long terme, les cours resteront faibles. | UN | وإن الانقلاب الحديث لهذا الاتجاه يرجع فيما يبدو الى المضاربات ﻷنه بمقتضى الاسقاطات البعيدة المدى، فإن الاسعار ستظل ضعيفة. |
Les organes extérieurs doivent être protégés de manière que le contenu des éléments ne puisse s'échapper en cas de choc ou de retournement du CGEM sur ses organes. | UN | ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات العناصر لدى الصدم أو انقلاب حاوية الغاز متعددة العناصر. |
Les organes extérieurs doivent être protégés de manière que le contenu du réservoir ne puisse s’échapper en cas de choc ou de retournement de la citerne mobile sur ses organes. | UN | ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات وعاء الصهريج لدى الصدم أو انقلاب الصهريج النقال فوق تركيباته. |
Ce dispositif doit aussi garantir que les fuites de liquide en cas de retournement ou la pénétration de substances étrangères dans la citerne restent dans des limites acceptables. | UN | ويجب أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً حدوث قدر غير مقبول من تسرب السائل في حالة انقلاب الصهريج أو دخول مواد غريبة فيه. |
Chapitre 14 Différents modèles d'indicateurs synthétiques des points de retournement | UN | الفصل 14: النماذج البديلة للمؤشرات المركبة لنقاط التحول |
4.2.1.2 Pendant le transport, les citernes mobiles doivent être adéquatement protégées contre l’endommagement du réservoir et des équipements de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement. | UN | ٤-٢-١-٢ ويجب أن تكون الصهاريج النقالة محمية أثناء النقل بدرجة ملائمة من تلف جدار الصهريج ومعدات التشغيل الذي ينجم عن الصدم الجانبي أو الطولي أو الانقلاب. |
6.6.2.17.5 Si les citernes mobiles ne sont pas protégées pendant le transport conformément au paragraphe 4.2.1.2, les réservoirs et équipements de service doivent être protégés contre l’endommagement du réservoir et des équipements de service occasionné par un choc latéral ou longitudinal ou par un retournement. | UN | ٦-٦-٢-٧١-٥ عندما لا تكون الصهاريج النقالة محمية أثناء النقل حسبما جاء في ٤-٢-١-٢، يجب حماية أوعية الصهاريج ومعدات التشغيل من التلف الذي قد يلحق بها نتيجة للصدم الجانبي أو الطولي أو الانقلاب. |
6.6.3.13.5 Si les citernes mobiles ne sont pas protégées pendant le transport conformément au paragraphe 4.2.2.3, les réservoirs et équipements de service doivent être protégés contre l’endommagement du réservoir et des équipements de service occasionné par un choc latéral ou longitudinal ou par un retournement. | UN | ٦-٦-٣-٣١-٥ عندما لا تكون الصهاريج النقالة محمية أثناء النقل حسبما جاء في ٤-٢-٢-٣، يجب حماية أوعية الصهاريج ومعدات التشغيل من التلف الذي قد يلحق بها نتيجة للصدم الجانبي أو الطولي أو الانقلاب. |
6.6.4.12.5 Si les citernes mobiles ne sont pas protégées pendant le transport conformément au paragraphe 4.2.3.3, les réservoirs et équipements de service doivent être protégés contre l’endommagement du réservoir et des équipements de service occasionné par un choc latéral ou longitudinal ou par un retournement. | UN | ٦-٦-٤-٢١-٥ عندما لا تكون الصهاريج النقالة محمية أثناء النقل حسبما جاء في ٤-٢-٣-٣، يجب حماية أوعية الصهاريج ومعدات التشغيل من التلف الذي قد يلحق بها نتيجة للصدم الجانبي أو الطولي أو الانقلاب. |
6.7.5.10.4 Si les CGEM ne sont pas protégés pendant le transport conformément au 4.2.5.3, les éléments et l'équipement de service doivent être protégés contre l'endommagement occasionné par un choc latéral ou longitudinal ou par un retournement. | UN | 6-7-5-10-4 عندما لا تكون أوعية الغاز المتعددة العناصر محمية أثناء النقل حسبما جاء في 4-2-4-3 يجب حماية العناصر ومعدات التشغيل من التلف الذي قد يلحق بها نتيجة للصدم الجانبي أو الطولي أو الانقلاب. |
b) La protection contre le retournement peut être constituée par des anneaux de renfort ou des barres fixées en travers du cadre; | UN | (ب) الحماية من الانقلاب التي قد تتكون من حلقات أو قضبان تدعيم تثبت عبر الإطار؛ |
d) La protection des éléments et de l'équipement de service contre les chocs ou le retournement peut être constituée par une ossature conforme aux prescriptions de la norme ISO 14963:1995. | UN | (د) حماية العناصر ومعدات التشغيل من التلف بسبب الصدم أو الانقلاب باستخدام إطار تنطبق عليه مواصفات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي وفقا لأحكام ISO 1496-3:1995. |
d) la protection de la citerne contre les chocs ou le retournement peut être constituée par une ossature ISO selon ISO 1496—3:1995. | UN | )د( حماية وعاء الصهريج من التلف بسبب الصدم أو الانقلاب باستخدام إطار تنطبق عليه مواصفات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي وفقاً لمعيار المنظمة ISO 1496-3:1995. |
Les organes extérieurs doivent être protégés de manière que le contenu du réservoir ne puisse s’échapper en cas de choc ou de retournement de la citerne mobile sur ses organes. | UN | ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات وعاء الصهريج لدى الصدم أو انقلاب الصهريج النقال فوق تركيباته. |
Les organes extérieurs doivent être protégés de manière que le contenu du réservoir ne puisse s’échapper en cas de choc ou de retournement de la citerne mobile sur ses organes. | UN | ويجب حماية التركيبات الخارجية بحيث يستبعد انطلاق محتويات وعاء الصهريج لدى الصدم أو انقلاب الصهريج النقال فوق تركيباته. |
Au fil du chapitre, on s'appuiera sur l'exemple important des indicateurs synthétiques des points de retournement de la zone euro. | UN | وسوف تستخدم حالة المؤشرات المركبة لنقاط التحول في منطقة اليورو كمثال رئيسي لتوجيه القارئ على مدار الفصل. |