Toutefois, sur les protestations de mon Représentant spécial, Radio Rwanda est revenue à une attitude plus équilibrée à l'égard de cette dernière. | UN | غير أن تلك اﻹذاعة عادت فاتخذت من البعثة موقفا أكثر توازنا، بعد أن احتج ممثلي الخاص على تلك الحملة. |
La direction est donc revenue aux fondements et l'a spécialisée à nouveau. | UN | لذا عادت الإدارة إلى المهام الأساسية وجعلت المنظمة تتخصص من جديد. |
Je suis revenue pour avoir une copie vierge du formulaire que vous aviez demandé. | Open Subtitles | لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة من تلك الاستمارة التي طلبتِها |
En 2011, la production illicite d'opium est revenue à des niveaux élevés. | UN | وفي عام 2011، عاد إنتاج الأفيون غير المشروع إلى مستويات عالية. |
Je lui dis qu'elle est revenue, m'a tiré une balle dans la poitrine et m'a remis une arme chimique mortelle ? | Open Subtitles | أعني هل أخبرها عرضا ً أمي رجعت للمدينه لتطلق علي النار في صدري وتسلمني سلاح كميائي مميت |
J'espère que le film sera un succès, mais je suis reconnaissant que tu sois revenue à plein temps ici. | Open Subtitles | أتمنى لكِ نجاحاً ساحقاً في الفيلم ولكنني أيضاً ممتن أنكِ عدتِ للعمل معنا بشكل متواصل |
La mission est en outre revenue avec le sentiment très net que les Congolais souhaitent ardemment la tenue des élections. | UN | كما عادت البعثة بانطباع قوي إزاء الرغبة العارمة السائدة في أوساط الشعب الكونغولي بشأن إجراء الانتخابات. |
C'est un escroc et une voleuse. Elle est revenue nous voler. | Open Subtitles | انها محتالة كبيرة لقد عادت لكي تسرق مرة أخرى |
Alors quand l'assistante sociale est arrivée, vous avez prétendu que la mère était revenue. | Open Subtitles | لذلك عندما ظهر الأخصائي الاجتماعي كذبت، وقلت أن الأم قد عادت |
Elle est revenue au bout de 3/4 d'heure, un peu sonnée. | Open Subtitles | وثم بعد 45 دقيقه لاحقاً عادت ولم تكن جيده |
S'il n'y a rien ici, peut-être que la preuve est dans ses dossier chez lui. Sa femme est revenue ? | Open Subtitles | لو لا يوجد شيئ هنا فربما الأدلة مدفونة في ملفاتة المنزلية هل عادت زوجته إلى المدينة؟ |
Une fois que j'ai une fille qui est revenue avec son petit ami dans un message texte Alors que nous étions au dîner. | Open Subtitles | ذات مرة كنت أواعد فتاة , عادت لصديقها بمجرد أن أرسل لها رسالة لماذا لا نتناول الغداء سويا |
Je suis donc revenue au XXIe siècle pour les arrêter. | Open Subtitles | لهذا عدت إلى هنا في القرن الـ21 لأمنعهم. |
Quand je suis revenue, j'étais si énervée par ce qui lui est arrivé que je me suis posée pour travailler, et... je n'ai plus bougé depuis. | Open Subtitles | لأنه عندما عدت من هناك كنت غاضبة جدا حول ما حصل لذلك الرجل المسكين وجلست وبدأت أعمل على هذه القضية وأنا |
J'ai dit à Alex que j'étais revenue dans ma famille et d'arrêter de m'appeler. | Open Subtitles | لقد اخبرت اليكس أنني عدت لعائلتي ويجب ان يتوقف عن مكالمتي |
Mon Père, est-il possible que la personne qui l'a poignardée soit revenue finir le travail ? | Open Subtitles | ايها الاب هل من الممكن أن الشخص الذي طعنها عاد لمحاولة إنهاء المهمة؟ |
La paix est maintenant revenue et la Côte d'Ivoire a décidé de se réengager sur la voie du développement. | UN | والآن وقد عاد السلم إلى كوت ديفوار وقرّر البلد الانطلاق مجدداً على طريق التنمية. |
La Cour est par conséquent revenue aux principes généraux de l'article 31 de la CVIM. | UN | وبناء على ذلك رجعت المحكمة إلى المبادئ العامة للمادة 31 من اتفاقية البيع. |
Puis vous êtes revenue à la vie, j'ai pleuré encore plus. | Open Subtitles | ومن ثم عندما عدتِ للحياة أنا بكيتُ بشكل اكبر |
Selon le proprio, elle est partie juste après nous et n'est pas revenue, mais regarde ce que la police a trouvé sous leur matelas. | Open Subtitles | مالك شقة نيث .. قال بأنها غادرت بعد وقت قصير من زيارتنا لها و لم تعد منذ ذلك الوقت |
Ça me rappelle le temps où tu es revenue du pensionnat sans dire un mot. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالوقت الذي عدتي فيه من المدرسة الداخلية ولم تخبري أحداً |
Reportons ça quand elle sera revenue. J'ai hâte. | Open Subtitles | حسناً لنتفقد الطقس حتى ترجع فأنا أتطلع لذلك |
Non, je ne pense pas que vous êtes revenue pour nous faire gagner la finale. | Open Subtitles | لا, إرتأيتُ أنكِ لم تعودي إلى الديار لمساعدتنا على ربح النهائيّات. |
Donc je sais que t'es pas en train de me dire que t'es revenue ici parce que la liberté, c'est pas pratique. | Open Subtitles | لذا أعرف, بأنك لا تقولين في وجهي الان بأنك رجعتِ الى هذا المكان لان الحرية لم تكن مقنعة لك؟ |
Par exemple, je suis revenue à mes racines du théâtre. | Open Subtitles | على سبيل المثال, لقد عدتُ إلى جذوري المسرحية |
Heureusement que je suis revenue. Elle aurait incendié l'endroit. | Open Subtitles | من حظى الجيد أننى قد عُدت كانت تريد حرق المكان |
et avec le temps j'ai appris à contrôler mon appétit et je suis revenue pour toi et ton frère, | Open Subtitles | ومما صرتُ عليه. وبمضيّ الزمن سيطرت على شهيّتي، وكنت عائدة لك ولأخيك |
Donc... Peux-tu vivre dans la Corée où tu es revenue ? | Open Subtitles | اذا هل كوريا التى عدتى اليها ملائمة للعيش؟ |
Vous êtes revenue hier soir, quand il n'y avait plus personne et puis vous vous êtes rappelée qu'il y avait une hache sur le plateau. | Open Subtitles | عُدتِ مرّة أخرى الليلة الماضية، عندما لم يكن هناكَ أحدٌ في الأرجاء وتذكّرت حينها، أنّ هناك فأس على المسرح كلاّ. |