"revenue" - Traduction Français en Arabe

    • عادت
        
    • عدت
        
    • عاد
        
    • رجعت
        
    • عدتِ
        
    • تعد
        
    • عدتي
        
    • ترجع
        
    • تعودي
        
    • رجعتِ
        
    • عدتُ
        
    • عُدت
        
    • عائدة
        
    • عدتى
        
    • عُدتِ
        
    Toutefois, sur les protestations de mon Représentant spécial, Radio Rwanda est revenue à une attitude plus équilibrée à l'égard de cette dernière. UN غير أن تلك اﻹذاعة عادت فاتخذت من البعثة موقفا أكثر توازنا، بعد أن احتج ممثلي الخاص على تلك الحملة.
    La direction est donc revenue aux fondements et l'a spécialisée à nouveau. UN لذا عادت الإدارة إلى المهام الأساسية وجعلت المنظمة تتخصص من جديد.
    Je suis revenue pour avoir une copie vierge du formulaire que vous aviez demandé. Open Subtitles لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة من تلك الاستمارة التي طلبتِها
    En 2011, la production illicite d'opium est revenue à des niveaux élevés. UN وفي عام 2011، عاد إنتاج الأفيون غير المشروع إلى مستويات عالية.
    Je lui dis qu'elle est revenue, m'a tiré une balle dans la poitrine et m'a remis une arme chimique mortelle ? Open Subtitles أعني هل أخبرها عرضا ً أمي رجعت للمدينه لتطلق علي النار في صدري وتسلمني سلاح كميائي مميت
    J'espère que le film sera un succès, mais je suis reconnaissant que tu sois revenue à plein temps ici. Open Subtitles أتمنى لكِ نجاحاً ساحقاً في الفيلم ولكنني أيضاً ممتن أنكِ عدتِ للعمل معنا بشكل متواصل
    La mission est en outre revenue avec le sentiment très net que les Congolais souhaitent ardemment la tenue des élections. UN كما عادت البعثة بانطباع قوي إزاء الرغبة العارمة السائدة في أوساط الشعب الكونغولي بشأن إجراء الانتخابات.
    C'est un escroc et une voleuse. Elle est revenue nous voler. Open Subtitles انها محتالة كبيرة لقد عادت لكي تسرق مرة أخرى
    Alors quand l'assistante sociale est arrivée, vous avez prétendu que la mère était revenue. Open Subtitles لذلك عندما ظهر الأخصائي الاجتماعي كذبت، وقلت أن الأم قد عادت
    Elle est revenue au bout de 3/4 d'heure, un peu sonnée. Open Subtitles وثم بعد 45 دقيقه لاحقاً عادت ولم تكن جيده
    S'il n'y a rien ici, peut-être que la preuve est dans ses dossier chez lui. Sa femme est revenue ? Open Subtitles لو لا يوجد شيئ هنا فربما الأدلة مدفونة في ملفاتة المنزلية هل عادت زوجته إلى المدينة؟
    Une fois que j'ai une fille qui est revenue avec son petit ami dans un message texte Alors que nous étions au dîner. Open Subtitles ذات مرة كنت أواعد فتاة , عادت لصديقها بمجرد أن أرسل لها رسالة لماذا لا نتناول الغداء سويا
    Je suis donc revenue au XXIe siècle pour les arrêter. Open Subtitles لهذا عدت إلى هنا في القرن الـ21 لأمنعهم.
    Quand je suis revenue, j'étais si énervée par ce qui lui est arrivé que je me suis posée pour travailler, et... je n'ai plus bougé depuis. Open Subtitles لأنه عندما عدت من هناك كنت غاضبة جدا حول ما حصل لذلك الرجل المسكين وجلست وبدأت أعمل على هذه القضية وأنا
    J'ai dit à Alex que j'étais revenue dans ma famille et d'arrêter de m'appeler. Open Subtitles لقد اخبرت اليكس أنني عدت لعائلتي ويجب ان يتوقف عن مكالمتي
    Mon Père, est-il possible que la personne qui l'a poignardée soit revenue finir le travail ? Open Subtitles ايها الاب هل من الممكن أن الشخص الذي طعنها عاد لمحاولة إنهاء المهمة؟
    La paix est maintenant revenue et la Côte d'Ivoire a décidé de se réengager sur la voie du développement. UN والآن وقد عاد السلم إلى كوت ديفوار وقرّر البلد الانطلاق مجدداً على طريق التنمية.
    La Cour est par conséquent revenue aux principes généraux de l'article 31 de la CVIM. UN وبناء على ذلك رجعت المحكمة إلى المبادئ العامة للمادة 31 من اتفاقية البيع.
    Puis vous êtes revenue à la vie, j'ai pleuré encore plus. Open Subtitles ومن ثم عندما عدتِ للحياة أنا بكيتُ بشكل اكبر
    Selon le proprio, elle est partie juste après nous et n'est pas revenue, mais regarde ce que la police a trouvé sous leur matelas. Open Subtitles مالك شقة نيث .. قال بأنها غادرت بعد وقت قصير من زيارتنا لها و لم تعد منذ ذلك الوقت
    Ça me rappelle le temps où tu es revenue du pensionnat sans dire un mot. Open Subtitles هذا يذكرني بالوقت الذي عدتي فيه من المدرسة الداخلية ولم تخبري أحداً
    Reportons ça quand elle sera revenue. J'ai hâte. Open Subtitles حسناً لنتفقد الطقس حتى ترجع فأنا أتطلع لذلك
    Non, je ne pense pas que vous êtes revenue pour nous faire gagner la finale. Open Subtitles لا, إرتأيتُ أنكِ لم تعودي إلى الديار لمساعدتنا على ربح النهائيّات.
    Donc je sais que t'es pas en train de me dire que t'es revenue ici parce que la liberté, c'est pas pratique. Open Subtitles لذا أعرف, بأنك لا تقولين في وجهي الان بأنك رجعتِ الى هذا المكان لان الحرية لم تكن مقنعة لك؟
    Par exemple, je suis revenue à mes racines du théâtre. Open Subtitles على سبيل المثال, لقد عدتُ إلى جذوري المسرحية
    Heureusement que je suis revenue. Elle aurait incendié l'endroit. Open Subtitles من حظى الجيد أننى قد عُدت كانت تريد حرق المكان
    et avec le temps j'ai appris à contrôler mon appétit et je suis revenue pour toi et ton frère, Open Subtitles ومما صرتُ عليه. وبمضيّ الزمن سيطرت على شهيّتي، وكنت عائدة لك ولأخيك
    Donc... Peux-tu vivre dans la Corée où tu es revenue ? Open Subtitles اذا هل كوريا التى عدتى اليها ملائمة للعيش؟
    Vous êtes revenue hier soir, quand il n'y avait plus personne et puis vous vous êtes rappelée qu'il y avait une hache sur le plateau. Open Subtitles عُدتِ مرّة أخرى الليلة الماضية، عندما لم يكن هناكَ أحدٌ في الأرجاء وتذكّرت حينها، أنّ هناك فأس على المسرح كلاّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus