Je souhaiterais également mentionner que nous avons entendu, aussi tard qu'hier, plusieurs délégations suggérer à raison que Rien n'est agréé jusqu'à ce que tout soit agréé. | UN | وأود أيضا أن أذكر أننا ظللنا حتى أمس نسمع عدة وفود تقول عن حق إنه لا شيء متفق عليه حتى يتم الاتفاق على كل شي. |
Rien n'est fini avant que le dernier bulletin ne soit compté. | Open Subtitles | لا شيء على مدى حتى يتم احتساب الاقتراع الماضي. |
Parce que Rien n'est plus important pour moi que ton futur. | Open Subtitles | لأنـه لا شيء أكثــر أهمية بالنسبة لي من مستقبلكِ |
Oh, allons donc, ne soyez pas si naïve. Rien n'est si noir et blanc. | Open Subtitles | بحقّكِ، لا تكوني ساذجة لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن. |
À cet égard, Rien n'est plus important que de mettre en place un contexte réglementaire permettant aux entrepreneurs de prospérer. | UN | وفي هذا الصدد، لا يوجد ما هو أهم من تهيئة بيئة تنظيمية يمكن أن ينتعش فيها منظمو المشاريع. |
Pour parvenir à cet objectif, Rien n'est plus urgent que de sauvegarder le droit international humanitaire dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ولتحقيق هذا الهدف ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من احترام القانون اﻹنساني الدولي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
A part les clignotants et les combats, Rien n'est plus stimulant pour un bébé qu'une piste de bowling. | Open Subtitles | بين مصابيح الأنارة والمشاجرات الأولى لا شئ يحفز عقل طفل أكثر من صالة البولينغ |
Et là tu es bloqué dans le no-place où chaque jour est le même, où tu peux t'imaginer un royaume mais Rien n'est jamais réel. | Open Subtitles | والآن أنت عالقًا في هذا اللامكان حيث كل يوم هو نفسه حيث تتخيل لنفسك مملكة ولكن لا شيء منها حقيقي |
Ecoute, Rien n'est aussi simple que l'on veut bien le croire. | Open Subtitles | أنظر، لا شيء كـ السهل كما تُريدُهـ بأن يَكُونَ. |
Il n'y a pas de code, pas d'infos, Rien n'est utilisable. | Open Subtitles | السواقة التي أحضرناها فارغة, لا شيء عليها لنستخدمه دكتورة |
Rien n'est plus important pour nous que les préparatifs de ton second mariage se passe bien. | Open Subtitles | لا شيء أهم بالنسبه لنا من سير التدريب على زفافكم الثاني بشكل سلسل |
Rien n'est suffisant pour quelqu'un qui peut changer la géographie. | Open Subtitles | لا شيء يكفي للشخص الذي يمكنه تغيير الجغرافيا |
Parce que je crois que nous sommes tous d'accord... que Rien n'est plus important que les enfants des États-Unis. | Open Subtitles | لأني أعتقد بأننا يمكن أن نتفق بأن هناك لا شيء أكثر أهميةً من أطفال أمريكا. |
Rien n'est certain, mais l'autopsie devrait nous apporter des réponses. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مؤكد،لكن الفحص سيجيب على أسئلتنا |
Je vais le dire à Elliot. Rien n'est plus triste que d'être hospitalisé à Noël. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر حزناً من شاب يأتي إلى المستشفى خلال العطلات |
Et c'est dommage, car Rien n'est plus irresponsable et dangereux que de laisser partir ces missions, sans alternative nationale efficace. | UN | وهذا أمر مؤسف، لأنه لا يوجد ما هو أقل مسؤولية وأكثر خطرا من جعل البعثات تغادر قبل أن يكون في مكانها بديل وطني فعال. |
Rien n'est plus urgent à cet égard que la réalisation d'un développement durable qui tienne compte des problèmes que sont la pauvreté et l'inégalité. | UN | وفي هذا الاتجاه، ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من تحقيق التنمية المستدامة التي تواجه تحديات الفقر وعدم المساواة. |
"Rien n'est plus douloureux pour l'esprit qu'un grand et soudain changement." | Open Subtitles | لا شئ مؤلم للعقل البشري كالتغيرات الكبيره والمفاجأه |
Rien n'est plus éloigné de la vérité. | UN | وليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من هــذا الزعــم. |
Rien n'est plus important que votre sécurité. | Open Subtitles | أنت تعلم , أن لا شىء أكثر أهمية لهم من سلامتكم |
- Comme on dit, Rien n'est gratuit dans la vie. | Open Subtitles | كما يقولون ليس هناك شيء مثل الغداء المجاني |
Non, Rien n'est comparable à l'amour d'un cow-boy qui travaille au volant de son tracteur. | Open Subtitles | لا، لا شيئ هناك مثل الحب من رجل راعي بقر صعب الميراث |
Néanmoins, Rien n'est aussi capital que la survie de nos enfants. | UN | لكن، ما من شيء أكثر أهمية من حياة أطفالنا. |
Je sais que Rien n'est plus important que cette famille, mais si tu as besoin de tourner la page avec ton père, je le comprends. | Open Subtitles | انا اعرف انه لا يوجد شئ اهم من هذه العائله ولكن اذا كنت تريد الابتعاد عن والدك انا اتفهم ذلك |
On nous balance plein de trucs, mais Rien n'est vrai et personne ne nous croit. | Open Subtitles | كل هذه الأشياء تجابهك ولا شيء منها حقيقي لكن لا احد يصدق |
II n'y a peut-être pas de preuve physique parce que Rien n'est arrivé. | Open Subtitles | ربما لا يوجد دليل بدنى منه .. لأن شيئاً لم يحدث |
Rien n'est moins sûr. | UN | لكن الأمر ليس مؤكداً على الإطلاق. |
Celles-ci sont des repères nécessaires dans un monde où Rien n'est stable. | UN | فتلك مؤشرات لازمة في عالم أبعد ما يكون عن الاستقرار. |