"rien n'est" - French Arabic dictionary

    rien n'est

    particle

    "rien n'est" - Translation from French to Arabic

    • لا شيء
        
    • لا يوجد شيء
        
    • لا يوجد ما هو
        
    • ليس هناك ما هو
        
    • لا شئ
        
    • وليس هناك ما هو
        
    • لا شىء
        
    • ليس هناك شيء
        
    • لا شيئ
        
    • ما من شيء
        
    • لا يوجد شئ
        
    • ولا شيء
        
    • شيئاً لم
        
    • لكن الأمر ليس
        
    • أبعد ما يكون عن
        
    Je souhaiterais également mentionner que nous avons entendu, aussi tard qu'hier, plusieurs délégations suggérer à raison que Rien n'est agréé jusqu'à ce que tout soit agréé. UN وأود أيضا أن أذكر أننا ظللنا حتى أمس نسمع عدة وفود تقول عن حق إنه لا شيء متفق عليه حتى يتم الاتفاق على كل شي.
    Rien n'est fini avant que le dernier bulletin ne soit compté. Open Subtitles لا شيء على مدى حتى يتم احتساب الاقتراع الماضي.
    Parce que Rien n'est plus important pour moi que ton futur. Open Subtitles لأنـه لا شيء أكثــر أهمية بالنسبة لي من مستقبلكِ
    Oh, allons donc, ne soyez pas si naïve. Rien n'est si noir et blanc. Open Subtitles بحقّكِ، لا تكوني ساذجة لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن.
    À cet égard, Rien n'est plus important que de mettre en place un contexte réglementaire permettant aux entrepreneurs de prospérer. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد ما هو أهم من تهيئة بيئة تنظيمية يمكن أن ينتعش فيها منظمو المشاريع.
    Pour parvenir à cet objectif, Rien n'est plus urgent que de sauvegarder le droit international humanitaire dans les territoires palestiniens occupés. UN ولتحقيق هذا الهدف ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من احترام القانون اﻹنساني الدولي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    A part les clignotants et les combats, Rien n'est plus stimulant pour un bébé qu'une piste de bowling. Open Subtitles بين مصابيح الأنارة والمشاجرات الأولى لا شئ يحفز عقل طفل أكثر من صالة البولينغ
    Et là tu es bloqué dans le no-place où chaque jour est le même, où tu peux t'imaginer un royaume mais Rien n'est jamais réel. Open Subtitles والآن أنت عالقًا في هذا اللامكان حيث كل يوم هو نفسه حيث تتخيل لنفسك مملكة ولكن لا شيء منها حقيقي
    Ecoute, Rien n'est aussi simple que l'on veut bien le croire. Open Subtitles أنظر، لا شيء كـ السهل كما تُريدُهـ بأن يَكُونَ.
    Il n'y a pas de code, pas d'infos, Rien n'est utilisable. Open Subtitles السواقة التي أحضرناها فارغة, لا شيء عليها لنستخدمه دكتورة
    Rien n'est plus important pour nous que les préparatifs de ton second mariage se passe bien. Open Subtitles لا شيء أهم بالنسبه لنا من سير التدريب على زفافكم الثاني بشكل سلسل
    Rien n'est suffisant pour quelqu'un qui peut changer la géographie. Open Subtitles لا شيء يكفي للشخص الذي يمكنه تغيير الجغرافيا
    Parce que je crois que nous sommes tous d'accord... que Rien n'est plus important que les enfants des États-Unis. Open Subtitles لأني أعتقد بأننا يمكن أن نتفق بأن هناك لا شيء أكثر أهميةً من أطفال أمريكا.
    Rien n'est certain, mais l'autopsie devrait nous apporter des réponses. Open Subtitles لا يوجد شيء مؤكد،لكن الفحص سيجيب على أسئلتنا
    Je vais le dire à Elliot. Rien n'est plus triste que d'être hospitalisé à Noël. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر حزناً من شاب يأتي إلى المستشفى خلال العطلات
    Et c'est dommage, car Rien n'est plus irresponsable et dangereux que de laisser partir ces missions, sans alternative nationale efficace. UN وهذا أمر مؤسف، لأنه لا يوجد ما هو أقل مسؤولية وأكثر خطرا من جعل البعثات تغادر قبل أن يكون في مكانها بديل وطني فعال.
    Rien n'est plus urgent à cet égard que la réalisation d'un développement durable qui tienne compte des problèmes que sont la pauvreté et l'inégalité. UN وفي هذا الاتجاه، ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من تحقيق التنمية المستدامة التي تواجه تحديات الفقر وعدم المساواة.
    "Rien n'est plus douloureux pour l'esprit qu'un grand et soudain changement." Open Subtitles لا شئ مؤلم للعقل البشري كالتغيرات الكبيره والمفاجأه
    Rien n'est plus éloigné de la vérité. UN وليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من هــذا الزعــم.
    Rien n'est plus important que votre sécurité. Open Subtitles أنت تعلم , أن لا شىء أكثر أهمية لهم من سلامتكم
    - Comme on dit, Rien n'est gratuit dans la vie. Open Subtitles كما يقولون ليس هناك شيء مثل الغداء المجاني
    Non, Rien n'est comparable à l'amour d'un cow-boy qui travaille au volant de son tracteur. Open Subtitles لا، لا شيئ هناك مثل الحب من رجل راعي بقر صعب الميراث
    Néanmoins, Rien n'est aussi capital que la survie de nos enfants. UN لكن، ما من شيء أكثر أهمية من حياة أطفالنا.
    Je sais que Rien n'est plus important que cette famille, mais si tu as besoin de tourner la page avec ton père, je le comprends. Open Subtitles انا اعرف انه لا يوجد شئ اهم من هذه العائله ولكن اذا كنت تريد الابتعاد عن والدك انا اتفهم ذلك
    On nous balance plein de trucs, mais Rien n'est vrai et personne ne nous croit. Open Subtitles كل هذه الأشياء تجابهك ولا شيء منها حقيقي لكن لا احد يصدق
    II n'y a peut-être pas de preuve physique parce que Rien n'est arrivé. Open Subtitles ربما لا يوجد دليل بدنى منه .. لأن شيئاً لم يحدث
    Rien n'est moins sûr. UN لكن الأمر ليس مؤكداً على الإطلاق.
    Celles-ci sont des repères nécessaires dans un monde où Rien n'est stable. UN فتلك مؤشرات لازمة في عالم أبعد ما يكون عن الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more