| Des centaines comme celle-là tournant ensemble, déchirant la terre et racines des arbres, se débarrassant des rochers comme s'ils n'étaient pas là. | Open Subtitles | المــئات من ذلك يــربطون معاَ, يمــزقون جذور الأشجار ويمرون من خلال الوحل. التخلــص من الصخور كأنهــا ليست موجوده. |
| La plupart des rochers sont poreux, plein de petits recoins, où la vie peut voyager clandestinement. | Open Subtitles | أكثر الصخور كالإسفنجات مليئةً بالزواية و الشقوق حيثُ يُمكن للحياة التخفي و السفر. |
| On sait donc que des microbes peuvent voyager clandestinement dans des rochers et survivre au voyage de planète en planète. | Open Subtitles | إذاً نعلم أن الميكروبات يُمكنها التخفي في الصخور و النجاة ِ في الرحلةِ من كوكب لكوكب. |
| Ces rochers là ne se sont pas transformés en planète | Open Subtitles | ولسبب ما فإن هذه الحجارة لم تُشكل كوكباً |
| Mais chaque maintenant et puis, ils seront réunis à travers les messages qu'ils laissent sur les rochers de marquage. | Open Subtitles | لكن شملهم سيلتم بين الحينِ و الآخر عبر الرسائل التي يُخلِفونها على .صخور التأشير |
| et avant que nous puissions l'arrêter elle s'est jetée dans les rochers en contrebas. | Open Subtitles | وقبل أن نتمكن من منعها، رمت بنفسها على الصخور في الأسفل |
| Quand j'ai appris ta venue, je marchais le long des rochers, en rêvant qu'on se rencontrerait et qu'il se passerait quelque chose. | Open Subtitles | عندما سمعت أنك قادم إلى هنا، تمشيت على هذه الصخور وتخيلت أننا سنلتقي وأن شيئاً مميزاً قد يحدث |
| En revenant j'ai vu un ours énorme sur l'estran, il trainait sa proie sur les rochers. | Open Subtitles | وفي طريق العودة رأيت دباً ضخماً عند مقدمة الشاطئ يسحب ضحيته عبر الصخور |
| Il y a un virage à droite, après ces rochers. | Open Subtitles | هناك إلتفاف لليمين مباشرة بعد تجاوز تلك الصخور |
| Non, je vois des fissures de trois centimètres dans les rochers. | Open Subtitles | لا، أنا أتطلع في شقوق بوصة واحدة في الصخور. |
| Ces rochers noirs nous donneront le contraste maximal avec le sable. | Open Subtitles | هذه الصخور السوداء ستظهر بشدة لتناقض لونها مع الرمال |
| Chaque matin, la meute part en chasse, la laissant dans les rochers avec ses petits. | Open Subtitles | في كل صباح تنطلق مجموعة للصيد تاركينها خلفهم مع الجراء بين الصخور |
| Quelle que soit la magie qui vous a permis de traverser ces rochers, c'est au delà de mes pouvoirs. | Open Subtitles | أيّاً كان كانت القوى السحرية التى سمحت لكَ بالعبور خالال هذهِ الصخور ،فهي تفوق قوايّ. |
| T'as un malheureux palmier, deux rochers et une fosse septique. | Open Subtitles | نخلة واحدة وزوج من الصخور وفيضان مياه مجاري |
| Les poissons se cachent sous les rochers ou au fond de l'eau, au frais. | Open Subtitles | كل الأسماك تختفي بين الصخور أو يحتفظوا بالهدوء في أسفل البحر |
| Il vise à atténuer la chute des rochers qui se détachent de la falaise surplombant Jamestown et à protéger la vie et les biens de ses habitants. | UN | ويستهدف هذا المشروع التخفيف من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم. |
| On a entrepris de construire des digues à l'aide des rochers présents sur place et de combler les creux érodés par les vagues. | UN | وقد استهل المشروع بناء حواجز بحرية باستخدام الصخور الموجودة حالياً في المكان وردم الأراضي التي تسببت الأمواج في تحاتها. |
| Mon amour pour Heathcliff ressemble aux rochers éternels du sol... | Open Subtitles | حبي لهيث كليف يشبه أبدية الحجارة المدفونة بالأرض |
| Je ne vois aucun pilotis. Je ne vois aucun rochers. | Open Subtitles | لا أرى أي خوازيق ولا أرى أي صخور |
| Elle a pu voir les dommages causés aux rochers et aux fondations par les hydrocarbures qui ont, selon les experts du Ministère de la culture, pénétré la roche. | UN | فقد رأت اللجنة الأضرار التي لحقت بالصخور والأساسات بسبب النفط المنسكب الذي تمكن، وفقاً لخبراء وزارة الثقافة، من الانتشار في سطح الصخور. |
| Ils peignent à l'eau sur des rochers quand il fait chaud, donc ça s'évapore. | Open Subtitles | يرسمون بالماء, على صخرة وفي يوم حار وفي الوقت الذي ينتهون فيه تكون قد تبخرت |
| Je cassais des rochers pendant des milliers d'années, si vous pouvez vous l'imaginer. | Open Subtitles | كنت أكسر الأحجار. لآلاف السنين. لو أنك بإمكانك أن تتخيل هذا. |
| Dans les zones rocheuses comme celles-ci, la température des rochers durant le jour est bien plus froide que celle de la terre, alors... | Open Subtitles | اترى، في المناطقِ الصخريةِ مثل هذا درجة حرارة الصخورِ في النهارِ باردة اكثر مِنْ الأرضِ لذا... |
| iii) Des éléments naturels (arbres ou rochers, par exemple) peints dans des couleurs signalant le danger; ou | UN | `3` طلاء المعالم الطبيعية مثل الأشجار والصخور بألوان تدل على المخاطر؛ أو |
| Dis-leur de filer vers les rochers dès qu'on ouvrira le feu. | Open Subtitles | سعيدي، يعبر الكلمة التي عندما نطلق، يركض كل شخص للصخور. |
| Quatre prisonniers ont été repris sur les rochers sous la prison. | Open Subtitles | أربعة سجناء ضبطوا على الشاطئ الصخرى أسفل السجن |
| Mauvaise nouvelle, il se dirige vers des rochers. | Open Subtitles | وهاكم النذير، تتجه مباشرةً لزُمرة أحجار فضائية. |
| Ces gros rochers, adoucis et polis par la glace. | Open Subtitles | صُقلت هذه الصّخور ومُلِّسَت من الجليد |
| La possession de petites îles, îlots et rochers dans la mer Egée, dont le statut n'a pas encore été défini par des instruments internationaux, n'a toujours pas été déterminée. | UN | ولا يزال يتعين تحديــــد حيازة جزر صغيرة وجزيرات وصخور في بحر إيجه لــــم يجـــر تحديد مركزها في الوثائق الدولية. |
| L'impact à haute vitesse d'une comète avec une planète rocheuse lancera des rochers comme des fusées dans l'espace. | Open Subtitles | التصادم الفائق السرعة لِمُذنَّب مع كوكب صخري سيُطلقُ جلاميد صخر كصواريخ في الفضاء. |
| Passez donc aux rochers un de ces jours. | Open Subtitles | في الواقع لم لا تأتي أنت و عائلتك إلى (بولدرز) في وقت ما ؟ |