"rochers" - Translation from French to Arabic

    • الصخور
        
    • الحجارة
        
    • صخور
        
    • بالصخور
        
    • صخرة
        
    • الأحجار
        
    • الصخورِ
        
    • والصخور بألوان تدل
        
    • للصخور
        
    • الصخرى
        
    • أحجار
        
    • الصّخور
        
    • وصخور
        
    • صخري
        
    • بولدرز
        
    Des centaines comme celle-là tournant ensemble, déchirant la terre et racines des arbres, se débarrassant des rochers comme s'ils n'étaient pas là. Open Subtitles المــئات من ذلك يــربطون معاَ, يمــزقون جذور الأشجار ويمرون من خلال الوحل. التخلــص من الصخور كأنهــا ليست موجوده.
    La plupart des rochers sont poreux, plein de petits recoins, où la vie peut voyager clandestinement. Open Subtitles أكثر الصخور كالإسفنجات مليئةً بالزواية و الشقوق حيثُ يُمكن للحياة التخفي و السفر.
    On sait donc que des microbes peuvent voyager clandestinement dans des rochers et survivre au voyage de planète en planète. Open Subtitles إذاً نعلم أن الميكروبات يُمكنها التخفي في الصخور و النجاة ِ في الرحلةِ من كوكب لكوكب.
    Ces rochers là ne se sont pas transformés en planète Open Subtitles ولسبب ما فإن هذه الحجارة لم تُشكل كوكباً
    Mais chaque maintenant et puis, ils seront réunis à travers les messages qu'ils laissent sur les rochers de marquage. Open Subtitles لكن شملهم سيلتم بين الحينِ و الآخر عبر الرسائل التي يُخلِفونها على .صخور التأشير
    et avant que nous puissions l'arrêter elle s'est jetée dans les rochers en contrebas. Open Subtitles وقبل أن نتمكن من منعها، رمت بنفسها على الصخور في الأسفل
    Quand j'ai appris ta venue, je marchais le long des rochers, en rêvant qu'on se rencontrerait et qu'il se passerait quelque chose. Open Subtitles عندما سمعت أنك قادم إلى هنا، تمشيت على هذه الصخور وتخيلت أننا سنلتقي وأن شيئاً مميزاً قد يحدث
    En revenant j'ai vu un ours énorme sur l'estran, il trainait sa proie sur les rochers. Open Subtitles وفي طريق العودة رأيت دباً ضخماً عند مقدمة الشاطئ يسحب ضحيته عبر الصخور
    Il y a un virage à droite, après ces rochers. Open Subtitles هناك إلتفاف لليمين مباشرة بعد تجاوز تلك الصخور
    Non, je vois des fissures de trois centimètres dans les rochers. Open Subtitles لا، أنا أتطلع في شقوق بوصة واحدة في الصخور.
    Ces rochers noirs nous donneront le contraste maximal avec le sable. Open Subtitles هذه الصخور السوداء ستظهر بشدة لتناقض لونها مع الرمال
    Chaque matin, la meute part en chasse, la laissant dans les rochers avec ses petits. Open Subtitles في كل صباح تنطلق مجموعة للصيد تاركينها خلفهم مع الجراء بين الصخور
    Quelle que soit la magie qui vous a permis de traverser ces rochers, c'est au delà de mes pouvoirs. Open Subtitles أيّاً كان كانت القوى السحرية التى سمحت لكَ بالعبور خالال هذهِ الصخور ،فهي تفوق قوايّ.
    T'as un malheureux palmier, deux rochers et une fosse septique. Open Subtitles نخلة واحدة وزوج من الصخور وفيضان مياه مجاري
    Les poissons se cachent sous les rochers ou au fond de l'eau, au frais. Open Subtitles كل الأسماك تختفي بين الصخور أو يحتفظوا بالهدوء في أسفل البحر
    Il vise à atténuer la chute des rochers qui se détachent de la falaise surplombant Jamestown et à protéger la vie et les biens de ses habitants. UN ويستهدف هذا المشروع التخفيف من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم.
    On a entrepris de construire des digues à l'aide des rochers présents sur place et de combler les creux érodés par les vagues. UN وقد استهل المشروع بناء حواجز بحرية باستخدام الصخور الموجودة حالياً في المكان وردم الأراضي التي تسببت الأمواج في تحاتها.
    Mon amour pour Heathcliff ressemble aux rochers éternels du sol... Open Subtitles حبي لهيث كليف يشبه أبدية الحجارة المدفونة بالأرض
    Je ne vois aucun pilotis. Je ne vois aucun rochers. Open Subtitles لا أرى أي خوازيق ولا أرى أي صخور
    Elle a pu voir les dommages causés aux rochers et aux fondations par les hydrocarbures qui ont, selon les experts du Ministère de la culture, pénétré la roche. UN فقد رأت اللجنة الأضرار التي لحقت بالصخور والأساسات بسبب النفط المنسكب الذي تمكن، وفقاً لخبراء وزارة الثقافة، من الانتشار في سطح الصخور.
    Ils peignent à l'eau sur des rochers quand il fait chaud, donc ça s'évapore. Open Subtitles يرسمون بالماء, على صخرة وفي يوم حار وفي الوقت الذي ينتهون فيه تكون قد تبخرت
    Je cassais des rochers pendant des milliers d'années, si vous pouvez vous l'imaginer. Open Subtitles كنت أكسر الأحجار. لآلاف السنين. لو أنك بإمكانك أن تتخيل هذا.
    Dans les zones rocheuses comme celles-ci, la température des rochers durant le jour est bien plus froide que celle de la terre, alors... Open Subtitles اترى، في المناطقِ الصخريةِ مثل هذا درجة حرارة الصخورِ في النهارِ باردة اكثر مِنْ الأرضِ لذا...
    iii) Des éléments naturels (arbres ou rochers, par exemple) peints dans des couleurs signalant le danger; ou UN `3` طلاء المعالم الطبيعية مثل الأشجار والصخور بألوان تدل على المخاطر؛ أو
    Dis-leur de filer vers les rochers dès qu'on ouvrira le feu. Open Subtitles سعيدي، يعبر الكلمة التي عندما نطلق، يركض كل شخص للصخور.
    Quatre prisonniers ont été repris sur les rochers sous la prison. Open Subtitles أربعة سجناء ضبطوا على الشاطئ الصخرى أسفل السجن
    Mauvaise nouvelle, il se dirige vers des rochers. Open Subtitles وهاكم النذير، تتجه مباشرةً لزُمرة أحجار فضائية.
    Ces gros rochers, adoucis et polis par la glace. Open Subtitles صُقلت هذه الصّخور ومُلِّسَت من الجليد
    La possession de petites îles, îlots et rochers dans la mer Egée, dont le statut n'a pas encore été défini par des instruments internationaux, n'a toujours pas été déterminée. UN ولا يزال يتعين تحديــــد حيازة جزر صغيرة وجزيرات وصخور في بحر إيجه لــــم يجـــر تحديد مركزها في الوثائق الدولية.
    L'impact à haute vitesse d'une comète avec une planète rocheuse lancera des rochers comme des fusées dans l'espace. Open Subtitles التصادم الفائق السرعة لِمُذنَّب مع كوكب صخري سيُطلقُ جلاميد صخر كصواريخ في الفضاء.
    Passez donc aux rochers un de ces jours. Open Subtitles في الواقع لم لا تأتي أنت و عائلتك إلى (بولدرز) في وقت ما ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more