Si je peux prouver que sa boule blanche a roulé dans le sang, et trouver des empreintes dessus, on le coffra. | Open Subtitles | أذا كنت أستطيع أن أثبت كرته المبادرة قد تدحرجت خلال الدم، ونعثر على طبعاتها سوف نضعه بعيدا |
Je suis là, pantalon roulé jusqu'aux genoux, les pieds dans l'eau, quand j'entends tirer tout près. | Open Subtitles | إذاًها أنا ذا مع سروالي تدحرجت. وقدماي في الجدول, غارقاً في أحلام اليقظة |
Sa tête a roulé à tes pieds, tu te souviens ? | Open Subtitles | رأسه تدحرج أمامكِ، أتذكرين؟ |
Vous avez déjà roulé avec des filles... épouses, petites copines ? | Open Subtitles | هل سبق وأن قُمت بالقيادة مع نِساء زوجة، خليلة؟ |
Et pile à ce moment là, quand la grenade a roulé entre nous, j'ai pensé que peut-être je n'étais pas bon pour elle. | Open Subtitles | وعند تلك اللحظة، بينما كانت تتدحرج القنبلة اليدويّة بيننا، كنتُ أفكّر أنّي ربّما لمْ أكن مُناسباً لها. |
Notre papa a roulé sur un pantin, un jour, mais il était plein de sang d'humain. | Open Subtitles | /c.arabic c.arabicrlm; دهس أبي دميةً مرة،/c.arabic c.arabicrlm; |
Vous savez, il m'est apparu, à vous voir assise, à attendre, que vous êtes une des rares personnes à savoir que Katherine m'a roulé. | Open Subtitles | أتعلمين, لقد خطر في بالي بينما أنتِ تجلسين هنا وتنتظرين أنكِ من القلّة التي تعلم بشأن أن (كاثرين) تلاعبت بي |
C'était la première fois que j'ai vu un dépeçage, la tête du gars est tombée, a roulé par terre comme une putain de boule de bowling ça m'a foutu les jetons. | Open Subtitles | أول عملية تقطيع رأيتها، رأس الرجل سقطت، وتدحرجت على الأرض مثل كرة البولينج. مما أخافني كثيراً. |
Et une fois, j'ai roulé sous la robe de quinceañera d'une fille. | Open Subtitles | ومرة واحدة، وأنا تدحرجت في ظل بعض الفتاة فستان كوينسيرا |
À présent, tu vois comment la boule a roulé sur le feutre, laissant des empreintes de sang tous les 5 cm ? | Open Subtitles | الآن .. أنت ترى كيف أن الكرة تدحرجت فوق اللباد، تاركا طبعات الدم |
Je pense que la boule a accidentellement roulé sur la table quand Turelli a été agressé. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأن الكرة تدحرجت من غير تعمد على الطاولة بينما كان توريللي يتعرض للهجوم |
Attendez. Euh, peut être qu'elle a roulé par terre. | Open Subtitles | ربما تدحرج في الارضية |
Ca a roulé jusqu'ici. | Open Subtitles | لقد تدحرج إلى هُناك. |
Je suis montée dans sa voiture, et on a roulé pendant des jours, ses mains sur le volant, ma tête dans ses jambes. | Open Subtitles | دخلت سيارته وقمنا بالقيادة لأيام يديه كانت على المقود ورأسي كان في حضنه |
Est-ce qu'elle n'a pas roulé jusqu'en bas de la colline ce matin? | Open Subtitles | أرأيتها تتدحرج مِن على التل هذا الصباح ؟ |
Et puis j'allais t'appeler, mais le tram a roulé sur mon téléphone. | Open Subtitles | وبعدها كنت سأتصل بك، لكن الترام دهس هاتفى! |
Tu m'as roulé. | Open Subtitles | "أنت تلاعبت بي" |
Elle est tombée de ma poche et elle a roulé dans la porte. | Open Subtitles | سقطت من جيبي وتدحرجت إلى الباب |
J'ai pris ce type près de l'aéroport et on a roulé un moment. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد أوصلتُ ذلك الرجُل عند المطار، حسنٌ؟ لقد تجوّلنا بالسّيّارة لفترةٍ. وقد بدا عصبيًّا. |
J'ai mis mon col roulé sur la tête et j'ai attendu la mort. | Open Subtitles | سحبت فقط ياقتي المدورة فوق رأسي وإنتظرت الموت |
Je pense qu'on a roulé dans les alentours. Mangé un bout. Bu un coup. | Open Subtitles | أظن أننا قدنا في الجوار وحسب لقمة أكل، وبعض الشراب |
Qui veut un roulé au homard ? | Open Subtitles | أهلًا. هل يريد أحدكم لفائف اللوبستر الصغيره ؟ |
Je dirais que c'était, hum, frais ... probablement roulé à la main, avec quelques composants anormaux, bien sûr. | Open Subtitles | في أصناف السجائر قد أقول أنها لفة جديدة ويدوية |
Ils ont traversé un village en camion, roulé sur une enfant, et l'ont tuée. | Open Subtitles | قادوا شاحنة خلال قرية، دهسوا طفلة، وقُتلت |
Elles ne sont pas au fond d'une bouteille ou au bout d'un billet roulé. | Open Subtitles | لا يتواجدوا في اسفل زجاجة او في نهاية دولار ملفوف |
C'est écrit ici. Juste après la partie où la police t'a trouvé roulé en boule en train de pleurer. | Open Subtitles | لا,هذا مكتوبُُ هنا مباشرة بعد الجزء الذى يقول كيف أن الشرطة وجدتك ملفوفاً مثل الكرة تبكى |