Vous allez mourir de toute façon quand le train s'arrêtera. | Open Subtitles | سوف تموت على أية حال عندما يتوقف القطار. |
Tu vas mourir de toute façon quand le train s'arrêtera. | Open Subtitles | لكن ستموت على أي حال، عندما يتوقف القطار. |
Je ne pourrai ni chanter, ni parler, mais le cancer s'arrêtera juste avant de me tuer. | Open Subtitles | و لن أستطيع أن أغني أو أتكلم و السرطان لن يتوقف حتى يقتلني |
Quand il sera au sommet de la ville, penses-tu qu'il s'arrêtera à la 4ème rue? | Open Subtitles | و عندما ينتهي هل تعتقد انه سيتوقف في الشارع 14 ؟ |
Maintenant qu'elle pose des questions, elle ne s'arrêtera pas avant d'avoir eu des réponses. | Open Subtitles | الأن حيث أن تطرح أسئلة، لن تتوقف حتى تحصل على إجابات |
- Il y a environ 2 h de route, mais on n'a pas encore mangé donc on s'arrêtera sûrement en route. | Open Subtitles | انها فترة نحو ساعتين بالسيارة ولكن لم يأكل توم وأنا كذلك على الارجح سوف نتوقف على الطريق |
Elle ne mange jamais ne dort jamais et ne s'arrêtera jamais. | Open Subtitles | لن يأكل أبداً, ولن ينام أبداً ولن يتوقف أبداً |
J'espère que ce train s'arrêtera pour permettre à la compagnie ferroviaire de revoir ses horaires. | UN | وآمل أن يتوقف هذا القطار ليعيد النظر في جدوله مع شركة السكك الحديدية. |
Enfin, je partage pleinement les vues exprimées par M. Costello, qui estime que le temps ne s'arrêtera pas pour permettre à la Conférence d'achever les négociations à son rythme, au mépris des événements extérieurs. | UN | وختاماً، فإنني أشاطر نائب الوزير كوستيلو ما أعرب عنه من آراء مفادها أن الوقت لن يتوقف لكي يتم المؤتمر مفاوضاته بما يختاره من وتيرة، ناسياً ما يجري خارج هذه القاعة. |
Par souci de respecter les consignes de temps que vous nous avez données, Monsieur le Président, ma délégation s'arrêtera là. | UN | ونظرا لأهمية الوقت والتعليمات التي وجهتموها لنا، سيدي الرئيس، يتوقف وفد بلدي عند هذا الحد. |
Rien ne s'arrêtera tant que tu ne me dis pas quand et où la vente se fait. | Open Subtitles | لا شيء يتوقف حتى تخبرني متى وأين سيحدث الشراء |
Votre seule chance est d'attendre encore, quand la pluie s'arrêtera, je pourrai me dégager. | Open Subtitles | فرصتك الوحيدة هي أن تنتظر لفترة أطول قليلاً وعندما يتوقف المطر يمكنني شق طريقي |
Quand le train s'arrêtera, les flics vous cueilleront. | Open Subtitles | يارجل لقد وقعت , حسناً؟ . وعندما يتوقف هذا القطار , سيكون هناك شرطه فالخارج بأنتظارك |
J'irai à la police, leur dire que j'ai vu le bras de votre copine et votre nouvelle carrière s'arrêtera aussi sec. | Open Subtitles | سأذهب الى الشرطة وسأذكر ما رأيته على ذراع صديقتك وعملك الجديد سيتوقف فجأة |
le stylo s'arrêtera de bouger et tu sentiras le poul de l'artère à travers le stylo. | Open Subtitles | سيتوقف القلم عن الحركة وستشعر بإنبعاث نبضات الشريان عبر القلم. يا للهول. |
Donc si tu fais ça, sa perturbation s'arrêtera de contaminer tout le monde ? | Open Subtitles | اذن اذا فعلتي ذلك اضطرابها سيتوقف عن الضرر باي شخص |
Aux douze coups de minuit le 1er Janvier 2000, ils se peut que les ascenseurs s'arrêtent, le chauffage s'arrêtera. | Open Subtitles | بحلول منتصف الليل في الأول من يناير، عام 2000 قد تتوقف المصاعد وربما تزول الحرارة |
Vous feriez mieux de faire attention car elle ne s'arrêtera pas avant de l'avoir. | Open Subtitles | من الافضل لك ان تنتبه لانها لن تتوقف حتى تقضى عليه |
Nous espérons que cette première étape très encourageante de la reprise de dialogue ne s'arrêtera pas ici. | UN | ونأمل لهذه الخطوة اﻷولى المشجعة جدا المتمثلة في تجدد الحوار ألا تتوقف عند هذه المرحلــة كأمـر يحدث مرة واحدة فقط. |
On ne s'arrêtera pas tant qu'on ne sera pas au bureau fédéral en ville. | Open Subtitles | لن نتوقف حتى نُوصلك إلى المبنى الفيدرالي في وسط المدينة. |
Cela ne s'arrêtera pas là. A chaque victoire, ce mal grandira. | Open Subtitles | الأمر لن يتوقّف هنا مع كلّ نصر يتنامى شرّه |
On s'arrêtera pour les remettre, et on sera débarrassé de cette bruyante cloche, et de cette voiture empruntée, en un rien de temps. | Open Subtitles | سنتوقف في الأمام ونحكم ربطهم وسنتخلّص من ذلك الجرس المزعج ومن هذه السيارة المستعارة في وقت لا يُذكر. |
Leur départ est la cause de tout ça, ça s'arrêtera si je les ramène. | Open Subtitles | يحدث هذا لأنّهم غادروا، وأعتقد أنّه سيتوقّف إن استطعتُ إرجاعهم |
Il doit prouver son engagement. Ensuite, le flux d'argent s'arrêtera. | Open Subtitles | أحتاج إلى دليل على إلتزامه، ثم ستتوقف الرحلات. |
Je sais ce que ça fait de se dire que ça ne s'arrêtera jamais... | Open Subtitles | ...أعرف كيف تشعرين ...وكأن الأمر لن ينتهى أبداً |
Dites-nous qu'on a gagné ou elle ne s'arrêtera jamais. - Ce n'est pas un concours. | Open Subtitles | أيمكنك أن تقول بأننا فزنا, وإلا فلن تتوقّف |
Il s'arrêtera pas tant qu'on l'aura pas attrapé. | Open Subtitles | هذا الرجلِ لَنْ يَتوقّفَ حتى هو يُمْسَكُ. |