Ils ne s'arrêteront pas tant qu'ils n'auront pas ce qu'ils veulent. | Open Subtitles | مما يعني أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عما يشاؤون |
Ils ne s'arrêteront pas : soit on les rejoint, soit on meurt. | Open Subtitles | ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت |
Ils ne sont pas armés, mais ils ne ressentiront pas la souffrance, et ne s'arrêteront pas tant qu'ils ne seront pas morts. | Open Subtitles | إنّهم عزل لكنهم لن يشعروا بالألم ولن يتوقفوا حتّى يغمى عليهم |
Peut-être que si on fait ça bien, ces choses s'arrêteront. | Open Subtitles | حسناً، ربما لو قمنا بهذا بشكل صائب، ستتوقف هذه الكائنات عن القدوم. |
Oui et ils ne s'arrêteront en rien pour empêcher les autres d'en découvrir trop. | Open Subtitles | ولن يردعهم رادع من منع الآخرين من إكتشاف المزيد |
- Ils ne s'arrêteront pas. | Open Subtitles | لا اعتقد انهم سوف يتوقفون |
Comment es-tu sûr qu'ils s'arrêteront là-bas ? | Open Subtitles | هذا سىء كيف يمكن أن تكون واثقاً ؟ بأنهم سيتوقفون هناك |
Ils ne s'arrêteront pas : soit on les rejoint, soit on meurt. | Open Subtitles | ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت |
Je connais les humains. Ils ne s'arrêteront pas tant qu'ils ne vous auront pas tous tués. | Open Subtitles | أعرف رجالاً لن يتوقفوا حتى يقتلوكم جميعاً |
Vous savez qu'ils ne s'arrêteront pas, hein ? | Open Subtitles | أنتَ تعرف بأنّهم لنْ يتوقفوا أبداً أليس كذلك؟ |
Intimidation du jury, falsification de témoin, ces gars ne s'arrêteront pas. | Open Subtitles | ترهيب هيئة المحلفين، العبث بالشهود هؤلاء الرجال لن يتوقفوا أبدًا |
Les perses ne s'arrêteront pas, tant que ce qui nous entoure ne sera pas immense chaos et décombres. | Open Subtitles | الفرس سوف لن يتوقفوا حتى نجد الملجأ الوحيد محطم ومبعثر. |
Et ces types ne s'arrêteront pas avant d'avoir mis en cage tout ce qui rampe, vole et nage. | Open Subtitles | وهؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يضعوا كل ما يزحف أو يطير أو يسبح في قفص |
Ils viennent après nous, et ils ne s'arrêteront pas avant qu'on ait envoyé un message Que nous sommes ensemble. | Open Subtitles | سيحاولون القضاء علينا و لن يتوقفوا حتى نوصل لهم رسالة أننا فريق متوحّد |
Ces gars ne s'arrêteront pas tant qu'ils n'auront pas le hack. | Open Subtitles | هؤلاء الغوغائيون لن يتوقفوا حتى يحصلوا على الإختراق. |
Ils ne s'arrêteront pas avant la destruction de toutes les preuves qui vont à l'encontre de leur fanatisme. | Open Subtitles | لن يتوقفوا حتى يحطموا كل شئ لأخر جزء من الدليل الذي يُعارضُ تعصّبَهم |
Ils ne s'arrêteront pas, et ils ne le devraient pas, tant qu'ils n'auront pas découvert ce qui s'est passé. | Open Subtitles | ولن يتوقفوا, ولا يجب عليهم حتى يكتشفوا ما حدث تماماً ليلة أمس |
On va juste remettre cette puce entre les bonnes mains... ou ils ne s'arrêteront jamais de chercher Samantha. | Open Subtitles | أنا فقط أقول, علينا أن نوصل تلك الرقاقة للأيدي الصح وقريبا وإلا فإنهم لن يتوقفوا عن البحث عن سمانثا |
Quand il sera mort, ces attentats s'arrêteront. | Open Subtitles | .وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات |
S'il dit la vérité, les voix s'arrêteront, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ان أقر بالحقيقة ستتوقف الاصوات, صحيح؟ |
Les mêmes qui ne s'arrêteront devant rien pour nous détruire si tu témoignes ! | Open Subtitles | ذات الأشخاص الذين لن يردعهم شيء عن تحطيمنا إن قررت إدلاء شهادتك! |
- Ils s'arrêteront devant moi ! | Open Subtitles | - سوف يتوقفون لي |
Ils s'arrêteront ici en revenant. | Open Subtitles | سيتوقفون هنا في طريق عودتهم إلى ديارهم |