"s'arrêteront" - Traduction Français en Arabe

    • يتوقفوا
        
    • ستتوقف
        
    • يردعهم
        
    • سوف يتوقفون
        
    • سيتوقفون
        
    Ils ne s'arrêteront pas tant qu'ils n'auront pas ce qu'ils veulent. Open Subtitles مما يعني أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عما يشاؤون
    Ils ne s'arrêteront pas : soit on les rejoint, soit on meurt. Open Subtitles ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت
    Ils ne sont pas armés, mais ils ne ressentiront pas la souffrance, et ne s'arrêteront pas tant qu'ils ne seront pas morts. Open Subtitles إنّهم عزل لكنهم لن يشعروا بالألم ولن يتوقفوا حتّى يغمى عليهم
    Peut-être que si on fait ça bien, ces choses s'arrêteront. Open Subtitles حسناً، ربما لو قمنا بهذا بشكل صائب، ستتوقف هذه الكائنات عن القدوم.
    Oui et ils ne s'arrêteront en rien pour empêcher les autres d'en découvrir trop. Open Subtitles ولن يردعهم رادع من منع الآخرين من إكتشاف المزيد
    - Ils ne s'arrêteront pas. Open Subtitles لا اعتقد انهم سوف يتوقفون
    Comment es-tu sûr qu'ils s'arrêteront là-bas ? Open Subtitles هذا سىء كيف يمكن أن تكون واثقاً ؟ بأنهم سيتوقفون هناك
    Ils ne s'arrêteront pas : soit on les rejoint, soit on meurt. Open Subtitles ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت
    Je connais les humains. Ils ne s'arrêteront pas tant qu'ils ne vous auront pas tous tués. Open Subtitles أعرف رجالاً لن يتوقفوا حتى يقتلوكم جميعاً
    Vous savez qu'ils ne s'arrêteront pas, hein ? Open Subtitles أنتَ تعرف بأنّهم لنْ يتوقفوا أبداً أليس كذلك؟
    Intimidation du jury, falsification de témoin, ces gars ne s'arrêteront pas. Open Subtitles ترهيب هيئة المحلفين، العبث بالشهود هؤلاء الرجال لن يتوقفوا أبدًا
    Les perses ne s'arrêteront pas, tant que ce qui nous entoure ne sera pas immense chaos et décombres. Open Subtitles الفرس سوف لن يتوقفوا حتى نجد الملجأ الوحيد محطم ومبعثر.
    Et ces types ne s'arrêteront pas avant d'avoir mis en cage tout ce qui rampe, vole et nage. Open Subtitles وهؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يضعوا كل ما يزحف أو يطير أو يسبح في قفص
    Ils viennent après nous, et ils ne s'arrêteront pas avant qu'on ait envoyé un message Que nous sommes ensemble. Open Subtitles سيحاولون القضاء علينا و لن يتوقفوا حتى نوصل لهم رسالة أننا فريق متوحّد
    Ces gars ne s'arrêteront pas tant qu'ils n'auront pas le hack. Open Subtitles هؤلاء الغوغائيون لن يتوقفوا حتى يحصلوا على الإختراق.
    Ils ne s'arrêteront pas avant la destruction de toutes les preuves qui vont à l'encontre de leur fanatisme. Open Subtitles لن يتوقفوا حتى يحطموا كل شئ لأخر جزء من الدليل الذي يُعارضُ تعصّبَهم
    Ils ne s'arrêteront pas, et ils ne le devraient pas, tant qu'ils n'auront pas découvert ce qui s'est passé. Open Subtitles ولن يتوقفوا, ولا يجب عليهم حتى يكتشفوا ما حدث تماماً ليلة أمس
    On va juste remettre cette puce entre les bonnes mains... ou ils ne s'arrêteront jamais de chercher Samantha. Open Subtitles أنا فقط أقول, علينا أن نوصل تلك الرقاقة للأيدي الصح وقريبا وإلا فإنهم لن يتوقفوا عن البحث عن سمانثا
    Quand il sera mort, ces attentats s'arrêteront. Open Subtitles .وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات
    S'il dit la vérité, les voix s'arrêteront, n'est-ce pas ? Open Subtitles ان أقر بالحقيقة ستتوقف الاصوات, صحيح؟
    Les mêmes qui ne s'arrêteront devant rien pour nous détruire si tu témoignes ! Open Subtitles ذات الأشخاص الذين لن يردعهم شيء عن تحطيمنا إن قررت إدلاء شهادتك!
    - Ils s'arrêteront devant moi ! Open Subtitles - سوف يتوقفون لي
    Ils s'arrêteront ici en revenant. Open Subtitles سيتوقفون هنا في طريق عودتهم إلى ديارهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus