Après quatre ou cinq jours, il s'est enfui à Bandar Abbas, a obtenu un faux passeport et a quitté la République d'Iran par avion. | UN | وبعد أربعة أو خمسة أيام، هرب مقدم البلاغ إلى بندر عباس، وحصل على جواز سفر مزيف، وفر من إيران على متن الطائرة. |
Le roi s'est enfui avec son frère, Richard, et oncle Anthony. | Open Subtitles | لقد هرب الملك مع شقيقه ريتشارد و الملك أنطوني |
On lui dit que le gamin s'est enfui, toi et moi ne sommes pas ici. | Open Subtitles | إن كنا أخبرناها أن هذا الفتى هرب لم نكن لنصبح هنا الآن |
Après un échange de tirs dans le centre de Kinshasa, le chef du groupe s'est enfui et n'a semble-t-il toujours pas été capturé. | UN | وبعد تبادل للنيران وسط كينشاسا، فر قائد المجموعة، حيث ظل طليق السراح منذئذ. |
Ainsi, quand Toulepleu est tombée aux mains des FRCI, le commandant mercenaire < < Junior > > s'est enfui à Guiglo et a rejoint les Libériens qui y étaient basés. | UN | وعلى سبيل المثال، هرب قائد المرتزقة ' ' جونيور`` إلى غيغلو وانضم إلى الليبريين المتمركزين في هذه المدينة عندما سقطت توليبلو بيد القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Les services de l'immigration ont ordonné qu'il soit expulsé vers l'Allemagne en vertu de la Convention de Dublin mais, avant l'exécution de l'arrêté d'expulsion, l'auteur s'est enfui en Norvège. | UN | وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج. |
Le témoin s'est enfui, et il n'a pas été en mesure de préciser le nombre de morts. | UN | وقد هرب الشاهد ولم يتمكن من معرفة عدد القتلى. |
Au courant des rumeurs selon lesquelles des éléments de l'AFDL avaient tué tous les participants à une réunion qui se tenait dans un village voisin, le témoin s'est enfui vers une colline située en dehors du village. | UN | ونظرا لسريان شائعات عن قيام التحالف بقتل كل من حضر اجتماعا في قرية مجاورة، فقد هرب الشاهد إلى تل يقع خارج القرية. |
Abattu d'une balle dans la tête à bout portant à Malte, par un assaillant non identifié qui s'est enfui sur une moto conduite par un autre homme. | UN | أطلق مسلح مجهول النار على رأسه من مسافة قريبة في مالطة، ثم هرب على دراجة بخارية يقودها شخص آخر. |
Il s'est enfui le matin suivant dans la direction de la colline Kanyinya en empruntant une route de terre battue conduisant à Bugendana. | UN | وفي الصباح التالي، هرب في اتجاه تل كانينيا، عبر مسلك فرعي غير معبﱠد يؤدي إلى بوغندانا. |
En 2006, il s'est enfui dans un camp de réfugiés situé dans la zone frontalière. | UN | ولكنه هرب في عام 2006 إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية. |
En 1968, il s'est enfui puis est revenu en 1969. | UN | وقد هرب من العمل في عام 1968 ثم أُعيد إليه في عام 1969. |
Il s'est enfui de 1893 dans ma machine temporelle, et je suis le seul à pouvoir l'attraper. | Open Subtitles | هرب من 1893 بواسطة آلتي الزمنيّة وأنا الوحيد الذي يمكنه القبض عليه. |
M. Baske a dit qu'il allait chercher de l'aide quand il fût attaqué par un type avec un gros chien, s'est enfui, a dévalé une colline, fût trouvé par un camionneur, qui lui a presque roulé dessus ce matin. | Open Subtitles | السيد باسكي قال انه ذهب لاحضار مساعدة بينما هوجم من قبل رجل معه كلب ضخم هرب , وسقط من التله |
Attends une minute, notre criminel s'est enfui sans problème, il est sorti de la camionnette et s'en est allé ? | Open Subtitles | انتظر قليلا ، مرتكب الجريمة هرب دون عائق وخرج من الشاحنة وترك المتفجرات خلفه ؟ |
Si Daniel a vu quelqu'un venir après lui, il doit être terrifié. Ouai, c'est probablement pourquoi il s'est enfui. | Open Subtitles | إذا شاهد دانيال أحدا يتعقبه، سيرتعب أجل،ربما لهذا السبب هرب |
Lorsqu'elle s'est mise à crier et à lui donner des coups de pied, l'agresseur s'est enfui et a perdu les clefs de sa voiture, qu'elle a ramassées. | UN | وحين بدأت تصرخ وتركل، فر المعتدي ووقعت منه مفاتيح سيارته التي احتفظت بها. |
La porte d'entrée était verrouillée de l'extérieur, juste pour nous faire croire que quelqu'un a fait le coup et s'est enfui. | Open Subtitles | الباب الامامي كان مغلق من الخارج فقط لتصوير لنا ان هناك شخص اقتحم المنزل قتلها وهرب بعيداً |
Mais il s'est enfui de ce donjon. A rebâti sa fortune pierre par pierre. | Open Subtitles | لكنّه فرّ مِنْ تلك الزنزانة وأعاد جمع ثروته قطعة قطعة |
Il s'est enfui lorsque Fatma Yildirim a appelé la police, laquelle a transmis la plainte à la brigade d'inspecteurs no 17. | UN | وحينما اتصلت بالشرطة لاذ بالفرار. وأبلغت الشرطة هذه الشكوى إلى مفتشية الشرطة 17. |
Il s'est enfui de la maison. | Open Subtitles | لقد هربَ من المنزل، شقيقته تتعدى عليه دوماً، |
McGee parle à Highway Patrol mais j'ai eu un sentiment d'angoisse il s'est enfui. | Open Subtitles | يتحدث لدورية الطريق السريع ولكن لدي شعور بانه تمكن من الهرب |
L'homme le plus recherché de la ville... s'est enfui parce que vous avez eu le vertige ! | Open Subtitles | إنّ حقيقة الأمرَ رجل mostwanted في المدينةِ... أفلتَ لأن أصبحتَ مُشوشاً! |
Après la révolution iranienne de 1979, il s'est enfui en Turquie puis a vécu en Bulgarie. | UN | وفرّ بعد الثورة الإيرانية في عام 1979 إلى تركيا ومن ثم عاش في بلغاريا. |
M. S. V. a vu dans cet avertissement une menace de mort et s'est enfui pour Colombo le soir même. | UN | وفهم مقدم البلاغ هذا القول على أنه بمثابة تهديد بقتله فهرب إلى كولومبو مساء اليوم ذاته. |
Il s'est enfui. | Open Subtitles | هَرب ذلك الأبله . |
Il s’est alors enfui dans les montagnes avec son père, son frère et d’autres habitants de son village. | UN | ففر إلى الجبال برفقة أبيه وأخيه وآخرين من سكان القرية. |
Elle n'arrêtait pas de dire "un s'est enfui". | Open Subtitles | وظلت قائلا: \" حصلت بعيدا واحدة . \" |
C'est pour ça qu'il s'est enfui. | Open Subtitles | وهذا سبب هروبه هل تفهم ذلك؟ ماذا؟ |
II s'est enfui sous la porte. | Open Subtitles | لقد جرى أسفل هذا الباب. |