ويكيبيديا

    "s'est enfui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هرب
        
    • فر
        
    • وهرب
        
    • فرّ
        
    • لاذ بالفرار
        
    • هربَ
        
    • من الهرب
        
    • أفلتَ
        
    • وفرّ
        
    • فهرب
        
    • هَرب
        
    • ففر
        
    • حصلت بعيدا
        
    • هروبه
        
    • لقد جرى
        
    Après quatre ou cinq jours, il s'est enfui à Bandar Abbas, a obtenu un faux passeport et a quitté la République d'Iran par avion. UN وبعد أربعة أو خمسة أيام، هرب مقدم البلاغ إلى بندر عباس، وحصل على جواز سفر مزيف، وفر من إيران على متن الطائرة.
    Le roi s'est enfui avec son frère, Richard, et oncle Anthony. Open Subtitles لقد هرب الملك مع شقيقه ريتشارد و الملك أنطوني
    On lui dit que le gamin s'est enfui, toi et moi ne sommes pas ici. Open Subtitles إن كنا أخبرناها أن هذا الفتى هرب لم نكن لنصبح هنا الآن
    Après un échange de tirs dans le centre de Kinshasa, le chef du groupe s'est enfui et n'a semble-t-il toujours pas été capturé. UN وبعد تبادل للنيران وسط كينشاسا، فر قائد المجموعة، حيث ظل طليق السراح منذئذ.
    Ainsi, quand Toulepleu est tombée aux mains des FRCI, le commandant mercenaire < < Junior > > s'est enfui à Guiglo et a rejoint les Libériens qui y étaient basés. UN وعلى سبيل المثال، هرب قائد المرتزقة ' ' جونيور`` إلى غيغلو وانضم إلى الليبريين المتمركزين في هذه المدينة عندما سقطت توليبلو بيد القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Les services de l'immigration ont ordonné qu'il soit expulsé vers l'Allemagne en vertu de la Convention de Dublin mais, avant l'exécution de l'arrêté d'expulsion, l'auteur s'est enfui en Norvège. UN وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج.
    Le témoin s'est enfui, et il n'a pas été en mesure de préciser le nombre de morts. UN وقد هرب الشاهد ولم يتمكن من معرفة عدد القتلى.
    Au courant des rumeurs selon lesquelles des éléments de l'AFDL avaient tué tous les participants à une réunion qui se tenait dans un village voisin, le témoin s'est enfui vers une colline située en dehors du village. UN ونظرا لسريان شائعات عن قيام التحالف بقتل كل من حضر اجتماعا في قرية مجاورة، فقد هرب الشاهد إلى تل يقع خارج القرية.
    Abattu d'une balle dans la tête à bout portant à Malte, par un assaillant non identifié qui s'est enfui sur une moto conduite par un autre homme. UN أطلق مسلح مجهول النار على رأسه من مسافة قريبة في مالطة، ثم هرب على دراجة بخارية يقودها شخص آخر.
    Il s'est enfui le matin suivant dans la direction de la colline Kanyinya en empruntant une route de terre battue conduisant à Bugendana. UN وفي الصباح التالي، هرب في اتجاه تل كانينيا، عبر مسلك فرعي غير معبﱠد يؤدي إلى بوغندانا.
    En 2006, il s'est enfui dans un camp de réfugiés situé dans la zone frontalière. UN ولكنه هرب في عام 2006 إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية.
    En 1968, il s'est enfui puis est revenu en 1969. UN وقد هرب من العمل في عام 1968 ثم أُعيد إليه في عام 1969.
    Il s'est enfui de 1893 dans ma machine temporelle, et je suis le seul à pouvoir l'attraper. Open Subtitles هرب من 1893 بواسطة آلتي الزمنيّة وأنا الوحيد الذي يمكنه القبض عليه.
    M. Baske a dit qu'il allait chercher de l'aide quand il fût attaqué par un type avec un gros chien, s'est enfui, a dévalé une colline, fût trouvé par un camionneur, qui lui a presque roulé dessus ce matin. Open Subtitles السيد باسكي قال انه ذهب لاحضار مساعدة بينما هوجم من قبل رجل معه كلب ضخم هرب , وسقط من التله
    Attends une minute, notre criminel s'est enfui sans problème, il est sorti de la camionnette et s'en est allé ? Open Subtitles انتظر قليلا ، مرتكب الجريمة هرب دون عائق وخرج من الشاحنة وترك المتفجرات خلفه ؟
    Si Daniel a vu quelqu'un venir après lui, il doit être terrifié. Ouai, c'est probablement pourquoi il s'est enfui. Open Subtitles إذا شاهد دانيال أحدا يتعقبه، سيرتعب أجل،ربما لهذا السبب هرب
    Lorsqu'elle s'est mise à crier et à lui donner des coups de pied, l'agresseur s'est enfui et a perdu les clefs de sa voiture, qu'elle a ramassées. UN وحين بدأت تصرخ وتركل، فر المعتدي ووقعت منه مفاتيح سيارته التي احتفظت بها.
    La porte d'entrée était verrouillée de l'extérieur, juste pour nous faire croire que quelqu'un a fait le coup et s'est enfui. Open Subtitles الباب الامامي كان مغلق من الخارج فقط لتصوير لنا ان هناك شخص اقتحم المنزل قتلها وهرب بعيداً
    Mais il s'est enfui de ce donjon. A rebâti sa fortune pierre par pierre. Open Subtitles لكنّه فرّ مِنْ تلك الزنزانة وأعاد جمع ثروته قطعة قطعة
    Il s'est enfui lorsque Fatma Yildirim a appelé la police, laquelle a transmis la plainte à la brigade d'inspecteurs no 17. UN وحينما اتصلت بالشرطة لاذ بالفرار. وأبلغت الشرطة هذه الشكوى إلى مفتشية الشرطة 17.
    Il s'est enfui de la maison. Open Subtitles لقد هربَ من المنزل، شقيقته تتعدى عليه دوماً،
    McGee parle à Highway Patrol mais j'ai eu un sentiment d'angoisse il s'est enfui. Open Subtitles يتحدث لدورية الطريق السريع ولكن لدي شعور بانه تمكن من الهرب
    L'homme le plus recherché de la ville... s'est enfui parce que vous avez eu le vertige ! Open Subtitles إنّ حقيقة الأمرَ رجل mostwanted في المدينةِ... أفلتَ لأن أصبحتَ مُشوشاً!
    Après la révolution iranienne de 1979, il s'est enfui en Turquie puis a vécu en Bulgarie. UN وفرّ بعد الثورة الإيرانية في عام 1979 إلى تركيا ومن ثم عاش في بلغاريا.
    M. S. V. a vu dans cet avertissement une menace de mort et s'est enfui pour Colombo le soir même. UN وفهم مقدم البلاغ هذا القول على أنه بمثابة تهديد بقتله فهرب إلى كولومبو مساء اليوم ذاته.
    Il s'est enfui. Open Subtitles هَرب ذلك الأبله .
    Il s’est alors enfui dans les montagnes avec son père, son frère et d’autres habitants de son village. UN ففر إلى الجبال برفقة أبيه وأخيه وآخرين من سكان القرية.
    Elle n'arrêtait pas de dire "un s'est enfui". Open Subtitles وظلت قائلا: \" حصلت بعيدا واحدة . \"
    C'est pour ça qu'il s'est enfui. Open Subtitles وهذا سبب هروبه هل تفهم ذلك؟ ماذا؟
    II s'est enfui sous la porte. Open Subtitles لقد جرى أسفل هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد