ويكيبيديا

    "s'est inquiété de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن القلق إزاء
        
    • عن قلقها إزاء عدم
        
    • عن قلقها من
        
    • أعربت عن قلقها إزاء
        
    • عن قلقه من
        
    • وأعرب عن قلقه إزاء
        
    • أعرب عن قلقه لأن
        
    • قلق من
        
    • أن أعربت عن قلقها لأن
        
    • وأبدت اللجنة قلقها إزاء
        
    • كان قد أعرب عن جزعه
        
    • من جديد على الشاغل الذي أعربت عنه
        
    • عن قلقها بسبب
        
    • عن شكه فيما إذا كانت
        
    • عبر عن قلقه بشأن
        
    À cet égard, on s'est inquiété de la baisse des ressources du PNUD. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le délégué des Pays-Bas s'est inquiété de la perte de contrôle qu'entraînaient la sous-traitance et la privatisation. UN وأعرب مندوب هولندا عن القلق إزاء فقدان السيطرة على البيانات بسبب التعاقد أو الخصخصة.
    490. Le Comité s'est inquiété de l'absence des femmes aux postes de responsabilité aux niveaux les plus élevés du secteur privé. UN ٤٩٠- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود المرأة في وظائف اﻹدارة العليا بالقطاع الخاص.
    159. Le Comité s'est inquiété de la violence qui continuait à sévir en Colombie. UN ٩٥١ - وأعربت اللجنة عن قلقها من العنف الدائر في كولومبيا.
    260. Le Comité s'est inquiété de la forte mortalité périnatale. UN ٢٦٠ - كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الوفيات في فترة ما حول الولادة.
    Un orateur s'est inquiété de ce que l'assistance technique devenait une activité commerciale, compte tenu du nombre croissant d'entreprises privées fournissant ce type de services. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن قلقه من أن تتحوّل المساعدة التقنية إلى تجارة نظراً لظهور عدد متنامٍ من مقاولي القطاع الخاص الذين يتولّون توفير تلك الخدمات.
    On s'est inquiété de la possibilité que ces enfants ne soient redéployés comme soldats en République démocratique du Congo. UN وأُعرب عن القلق إزاء احتمال أن هؤلاء الأطفال سيُعادون كجنود إلى التجمع الكونغولي.
    On s'est inquiété de ce que la dixième opération de reconstitution des ressources de l'IDA n'ait pas été achevée, ce qui ne présage rien de bon pour la onzième opération. UN وتم اﻹعراب عن القلق إزاء عدم استكمال التجديد العاشر لموارد المساعدة اﻹنمائية الدولية واحتمالات التجديد الحادي عشر.
    On s'est inquiété de ce que la dixième opération de reconstitution des ressources de l'IDA n'ait pas été achevée, ce qui ne présage rien de bon pour la onzième opération. UN وتم اﻹعراب عن القلق إزاء عدم استكمال التجديد العاشر لموارد المساعدة اﻹنمائية الدولية واحتمالات التجديد الحادي عشر.
    On s'est inquiété de ce que la dixième opération de reconstitution des ressources de l'IDA n'ait pas été achevée, ce qui ne présage rien de bon pour la onzième opération. UN وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء عدم استكمال التجديد العاشر لموارد المساعدة اﻹنمائية الدولية واحتمالات التجديد الحادي عشر.
    490. Le Comité s'est inquiété de l'absence des femmes aux postes de responsabilité aux niveaux les plus élevés du secteur privé. UN ٤٩٠- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود المرأة في وظائف اﻹدارة العليا بالقطاع الخاص.
    Il s'est inquiété de ce qu'un homme marié à une Vanuatuane ne pouvait obtenir la nationalité du pays, alors qu'une femme mariée à un Vanuatuan le pouvait. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم أحقية الرجل الذي يتزوج من امرأة أصيلة فانواتو في الحصول على الجنسية، في حين أن المرأة المتزوجة من رجل أصيل فانواتو يحق لها ذلك.
    33. Le Comité s'est inquiété de ce qu'une insistance excessive sur l'État en tant qu'État juif encourage la discrimination. UN 33- لقد أعربت اللجنة عن قلقها من أن التشديد المفرط على الطابع اليهودي للدولة قد يشجع التمييز.
    Dans le même temps, le Comité s'est inquiété de ce que la violence familiale restait répandue et de ce qu'elle continuait d'être considérée comme une question privée. UN وأعربت اللجنة في الوقت نفسه عن قلقها من أن حدوث العنف المنـزلي لا يزال مرتفعاً وأنه لا يزال ينظر إليه باعتباره مسألة خاصة.
    Tout en soulignant qu'il fallait leur accorder la même importance, il s'est inquiété de leur politisation, expliquant qu'il fallait bannir toute approche fondée sur des motivations politiques de ces questions. UN وبينما شددت حكومة بيلاروس على أهمية إيلاء أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان، أعربت عن قلقها إزاء تسييس حقوق الإنسان وأشارت إلى ضرورة استئصال أي نهج ذي دوافع سياسية في مسائل حقوق الإنسان.
    71. Un membre du Parlement s'est inquiété de la possibilité qu'à la suite de la fermeture de sa base, la marine américaine laisse derrière elle un environnement pollué. UN ٧١ - وأعرب أحد أعضاء البرلمان عن قلقه من أن بحرية الولايات المتحدة قد تخلف بعد إغلاق قاعدتها بيئة ملوثة.
    Il s'est inquiété de la situation tragique des enfants déplacés et séparés de leur famille, ainsi que de la présence d'un grand nombre de mines et d'engins non explosés. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Toutefois, il s'est inquiété de l'incapacité de ces pays de tirer pleinement parti de ces initiatives, et du peu de profit effectif qu'ils retireraient des préférences qui leur étaient accordées. UN بيد أنه أعرب عن قلقه لأن هذه البلدان عاجزة عن الاستفادة بالكامل من تلك المبادرات، ولأن المزايا الفعلية للأفضليات التي تتلقاها ضئيلة جداً.
    Le Comité s'est inquiété de ce que, s'il n'existait pas d'inventaires des risques et des qualités pour ces projets, il pourrait s'ensuivre que : UN وقد ساور المجلس قلق من أن عدم الاحتفاظ بسجلات للمخاطر وسجلات نوعية للمشاريع ربما يكون إشارة إلى ما يلي:
    Dans le passé, le Comité consultatif s'est inquiété de ce qu'un certain nombre de missions spéciales pouvaient apparaître comme faisant double emploi les unes avec les autres. UN 11 - وقد سبق للجنة الاستشارية أن أعربت عن قلقها لأن بعض البعثات الخاصة ربما بدت مكررة لبعضها الآخر.
    285. Le Comité s'est inquiété de la faible proportion de femmes occupant des postes de décision. UN ٥٨٢ - وأبدت اللجنة قلقها إزاء نسبة النساء المنخفضة في مناصب صنع القرار.
    261. En octobre 1995, l'Administrateur s'est inquiété de l'augmentation du montant des ressources de base disponibles et de la réduction apparente du nombre de programmes approuvés et de programmes dans la filière dont la mise en oeuvre était prévue pour 1996 et les années suivantes. UN ٢٦١ - وقال إن مدير البرنامج كان قد أعرب عن جزعه في تشرين اﻷول/أكتوبر، إزاء التصاعد في مستوى الموارد اﻷساسية السائلة والبطء الواضح في البرامج المعتمدة لعام ١٩٩٦ واﻷعوام المقبلة.
    11. Rappelle que le Comité consultatif pour les questions d'audit s'est inquiété de ce que le grand nombre d'investigations en cours risquait de compromettre l'intégrité et la réputation du PNUD, et engage ce dernier à terminer en priorité les dossiers en cours; UN 11 - يؤكد من جديد على الشاغل الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بأن العدد الكبير من قضايا التحقيقات المفتوحة يمكن أن يؤدي إلى تقويض النزاهة والسمعة الشاملة التي يتمتع بهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشجع البرنامج الإنمائي على إعطاء الأولوية للبتّ في هذه القضايا التي تم ترحيلها؛
    67. Le Comité des droits de l'homme s'est inquiété de l'absence de reconnaissance de l'existence de minorités et peuples autochtones. UN 67- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بسبب عدم الاعتراف بوجود أقليات وشعوب أصلية(125).
    Toutefois, l'intervenant s'est inquiété de la viabilité de l'Initiative de Bamako, estimant que cette dernière ne favorisait pas la solidarité entre les éléments malades et sains d'une même communauté. UN إلا أن المتكلم عبﱠر عن شكه فيما إذا كانت مبادرة باماكو سيكتب لها الحياة، مقترحا بأن المبادرة لا تشجع التضامن بين أعضاء المجتمع، السقيم منهم والسليم.
    4. Le porte—parole du Groupe latino—américain et caraïbe (Chili) s'est félicité des progrès des activités de la CNUCED en faveur des pays africains, mais s'est inquiété de la situation d'autres pays dont l'économie était structurellement faible et vulnérable. UN 4- ورحب المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (شيلي) بالتقدم المحرز في عمل الأونكتاد لصالح بلدان أفريقيا ولكنه عبر عن قلقه بشأن الوضع القائم في بلدان أخرى يتسم اقتصادها بالضعف الهيكلي والهشاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد