Elles doivent effectuer une enquête approfondie sur ce qui s'est passé à Racak et le Tribunal doit y être associé. | UN | واستطردا يقولان إنه يتوجب على سلطات جمهورية يوغوسلافيا أن تجري بمشاركة المحكمة، تحقيقا وافيا فيما حدث في راتشاك. |
Ce qui s'est passé à Naivasha marque donc la fin d'une guerre qui a ravagé mon pays pendant des décennies. | UN | وبالتالي فإن ما حدث في نيفاشا يمثل إيذانا عمليا بطي صفحة الحرب التي عانت بلادي من ويلاتها لعدة عقود. |
Ce qui s'est passé est bien plus qu'un hasard ou un cycle. | UN | إن ما حدث هنا هو أكثر بكثير من مجرد حدث عرضي أو دورة. |
Mme Knopf, vous croyez que ça a un rapport avec ce qui s'est passé | Open Subtitles | سيدة نوبف, هل تظنين أن هذا له دخل لما حصل لابنك |
Au rendez-vous suivant, le type demande comment ça s'est passé, le rabbin répond : | Open Subtitles | وحينما قابله فيما بعد سأله الرجل كيف جرى الأمر قال الحاخام |
Bien, pour commencer, j'aimerais m'excuser pour ce qu'il s'est passé il y a 20 ans. | Open Subtitles | حسنا في البداية أود أن أعتذر عن ما حدث قبل 20 عاما |
Tu es le seul à savoir ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أنت الشخص الآخر الوحيد الذي يعلمُ ما حدث. |
Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا |
Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. | Open Subtitles | بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً. |
L'affaire concerne un policier qui a été condamné pour parjure, pour avoir prétendu, ne pas avoir vu quelque chose qui s'est passé juste devant lui. | Open Subtitles | أسس القضــية هو شرطي قد اتُهم بشهــادة الزور. لإدعــاءه بأنه لم يرى أبدا شيئا مـا قد حدث مباشرة مقـابل عينه. |
Me demande s'il s'est passé quelque chose en dehors des caméras. | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كان أي شيء حدث خارج الشاشة |
Si quelqu'un veut savoir ce qu'il s'est passé dans l'avion dans ses derniers instants. | Open Subtitles | إن أراد شخص أن يعرف ماذا حدث للطائرة في آخر لحظاتها |
T'iras pas en prison. Promis. Dis-nous juste ce qui s'est passé. | Open Subtitles | لن تذهب للسجن, أعدك بذلك قل لنا الذي حدث. |
Et quand ce sera fini, je rentrerai chez moi et j'oublierai que ce qui s'est passé. | Open Subtitles | وحالما ننتهي سأعود إلى المنزل وأحاول فورًا أن أنسى أن هذا حدث أصلاً |
M. Witten, le passé ne m'intéresse pas autant que ce qui s'est passé la nuit dernière. | Open Subtitles | سيد ويتِن, انا لست مهتماً بالماضى مثلما انا مهتم بما حدث الليلة الماضية |
C'était du Santa sexuellement hard, c'est ce qui s'est passé ! | Open Subtitles | ما هذا؟ كانت تجارة سانتا القاسيه هذا ما حدث |
Vu ce qu'il s'est passé, je suggère que notre premier contact probable sera quand les ravisseurs de Kasim voudront nous parler. | Open Subtitles | بالنظر لما حدث اشير بأمكانية ان اول نقطة تواصل محتملة ستكون حينما يقرر الخاطفون القيام بها معنا |
Je sais que ce qui s'est passé hier n'était pas votre idée. Je comprends. | Open Subtitles | اعرف ان ما حصل امس لم يكن بارادتك حسنا، فهمنا ذلك |
Mais après ce qui s'est passé aujourd'hui, je vois pas pourquoi on peut pas dépasser ça. | Open Subtitles | لكن بعد كلّ ما جرى اليوم، لا أرى سببًا يمنع تغاضينا عمّا جرى. |
Je pense que quelque chose de vraiment terrible s'est passé là-bas. | Open Subtitles | أنظر، أعتقد أن أمراً سار بشكل فظيع جداً هناك |
Nous sommes encore en train de comprendre ce qui s'est passé. | Open Subtitles | حقيقةً، ما زلنا نحاول فهم كل الأمور التي حدثت. |
Le temps que Rebecca se calme et comprenne ce qu'il s'est passé, les élections seront finies. | Open Subtitles | في الوقت الذي فيه ريبيكا تَبردُ لفَهم مـا حَدثَ حقاً، الإنتخابات سَتَكُونُ إنتهت. |
Tu ne peux pas être heureux avec la façon dont ça s'est passé, non ? | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكون سعيدًا حول ما جرت عليه الأمور, أليس كذلك؟ |
Une cabine, dans un coin perdu, personne ne m'a suivi. Comment ça s'est passé ? | Open Subtitles | هاتف عمومي في وسط العدم و لا أحد يتتبع كيف سارت الأمور؟ |
Ce serait bien qu'on parle de ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أعتقد أنه لو تكلمنا عن ماحدث سيساعدك كثيراً |
Vous voulez comprendre ce qu'il s'est passé. Voilà ce que je peux dire. | Open Subtitles | أعيّ بأنكم ترغبون بمعرفة ما حدثَ و إليكم ما عندي لأقولَه. |
Schmidt a passé l'appel, et tout s'est passé comme je l'espérais. | Open Subtitles | شميدت قام بالأتصال وكل شيء صار كما كنت أأمل |
C'est la seule façon d'oublier l'horreur de ce qui s'est passé, et de penser à elle comme à un bon souvenir. | Open Subtitles | إنها الطريقَة الوحيدَة لنسيان الرُعب مما حصَل و الانتقال للتفكير بكُل شيء جميل عَنها |
Rien de tel ne s'est passé au Japon. | UN | فلم يحدث شيء من هذا القبيل في اليابان. |
Tu sais, la première fois que j'ai fait l'amour avec Shirley, ça s'est passé exactement comme ça. | Open Subtitles | تَعْرفُ، المرة الأولى مارستُ الجنس مَع شيرلي، ذَهبَ بالضبط مثل ذلك. |
J'ai entendu ce qu'il s'est passé, et je ne veux pas faire l'amour avec un sous-homme. | Open Subtitles | لقد سمعت ماحصل في البار وانا لست مهتمه ببمارسة الجنس مع ربع رجل |