ويكيبيديا

    "s'il le faut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إن اضطررت
        
    • إذا لزم الأمر
        
    • إذا إضطررت
        
    • إذا اضطررت لذلك
        
    • وإذا اقتضى الأمر
        
    • اذا اضطررت
        
    • اذا اضطريت
        
    • إن أضطررت
        
    • إن كان هذا ما يتطلبه الأمر
        
    • إذا أنت يَجِبُ أَنْ
        
    • إذا اقتضى الأمر
        
    • إذا كان هذا ما يتطلبه
        
    • لو إضطررت
        
    • لو إضطررنا لذلك
        
    • لو تطلب
        
    Non, c'est bon. Je ferai tout toute seule, s'il le faut. Open Subtitles لا عليك، سأفعل كل الأمر لوحدي إن اضطررت لذلك
    Aujourd'hui, je peux écraser des gens. Je le ferai pour toi, s'il le faut. Open Subtitles والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت وسأسحقهم لأجلك
    Nous vérifierons toutes les anses et les criques s'il le faut. Open Subtitles سنقوم بالبحث في كل خليج ورافد إذا لزم الأمر.
    Donc je mentirais et me battrais s'il le faut. Open Subtitles لذلك فإنني سوف أكذب وسوف أحارب إذا إضطررت لذلك
    D'accord, je vais attendre toute la nuit s'il le faut. Open Subtitles حسناً، سوف انتظر طوال الليل، إذا اضطررت لذلك
    Je tuerai cette chasseuse à mains nues s'il le faut et je te ramènerai ici, promis. Open Subtitles سأقتل الصيّادة بيديّ المجرّدتين إن اضطررت
    On va le retrouver et l'emmener en désintox. Je l'y traînerai s'il le faut. Open Subtitles سنجده ونورده مؤسسه تأهيليّة، ولسوف أجرّه إليها إن اضطررت.
    Ils ne savent pas que tu pourrais les utiliser comme combustible s'il le faut Open Subtitles لا يعرفون أنك ستستغليهم كولاعة للنار إن اضطررت
    Devant la nouvelle crise en Corée, le président Truman envisage d'utiliser, s'il le faut, la bombe atomique contre l'armée communiste. Open Subtitles لمواجهة الأزمة الجديدة في كوريا قد تستعمل أمريكا القنبلة النووية إذا لزم الأمر على الجيش الشيوعي
    :: Nous aspirons à un règlement pacifique de la crise en Syrie mais prendrons les armes s'il le faut pour mettre un terme à la dictature d'Assad. UN :: نسعى للتوصل إلى نهاية سلمية للأزمة في سورية لكننا سنقاتل إذا لزم الأمر لوضع حد لطغيان وديكتاتورية نظام الأسد.
    Utilisez la force pour garder position s'il le faut. Open Subtitles استخدام القوة لعقد موقف لدينا، إذا لزم الأمر.
    On va se battre. Je le tuerai s'il le faut. Open Subtitles أنا سأحاربه , أنا سأقتله إذا إضطررت إلى ذلك
    Ne quitte pas Spinella de yeux et verrouille les foutues portes s'il le faut. Open Subtitles لا تدع سبينلا تبتعد عن ناظريك. واقفل الأبواب إذا اضطررت لذلك.
    s'il le faut, on explique aux chefs comment approcher un fonctionnaire qui les préoccupe et comment l'encourager à se faire aider. UN وإذا اقتضى الأمر ذلك، يقدم التوجيه اللازم إلى المشرفين في كيفية التعامل مع الموظفين الذين يعتقد أنهم بحاجة إلى تقييم نفساني، وكيفية تشجيع الموظف على طلب المساعدة.
    Je vais payer pour mon billet de retour s'il le faut. Open Subtitles سأدفع لرحلة العودة الى الوطن اذا اضطررت لذلك, حسناً؟
    Ce que je ferai, s'il le faut. Open Subtitles الذي سأفعله اذا اضطريت الى ذلك
    Je repars combattre mon propre peuple. ceux qui t'ont fait ça. Je vais battre mon propre frère s'il le faut. Open Subtitles إنّي عائدة لقتال قومي، مَن فعلوا بك هذا سأقاتل أخي إن أضطررت لكن لا أقدر على ذلك بمفردي
    s'il le faut, oui. Open Subtitles إن كان هذا ما يتطلبه الأمر, بالطبع.
    Doucement, entrez de profil s'il le faut. Open Subtitles يَعمَلُ هو بعناية. بإِنَّهُ. دُرْ إلى جانب إذا أنت يَجِبُ أَنْ.
    On le fera passer par la fenêtre s'il le faut. Open Subtitles كيف؟ سنقوم بإنزاله عبر النافذة إذا اقتضى الأمر
    Je viens de la perdre. - s'il le faut... Open Subtitles لقد خسرتها للتو ولكن إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
    J'ai pas envie de t'envoyer sa couronne mortuaire, mais j'hésiterai pas s'il le faut. Open Subtitles و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات جنازتها لمنزلك لكن لو إضطررت سأفعل
    J'ai le pouvoir de garder mon tribunal ouvert tard s'il le faut. Open Subtitles لديّ السُلطة بأن ابقي ،المحاكمة تستمرّ لوقتٍ متأخر .لو إضطررنا لذلك
    J'ai vu des gens. s'il le faut, j'irai en voir d'autres. Open Subtitles سوف أتصل بمؤسسات خارجية أكبر وأكثر لو تطلب الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد