Non, c'est bon. Je ferai tout toute seule, s'il le faut. | Open Subtitles | لا عليك، سأفعل كل الأمر لوحدي إن اضطررت لذلك |
Aujourd'hui, je peux écraser des gens. Je le ferai pour toi, s'il le faut. | Open Subtitles | والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت وسأسحقهم لأجلك |
Nous vérifierons toutes les anses et les criques s'il le faut. | Open Subtitles | سنقوم بالبحث في كل خليج ورافد إذا لزم الأمر. |
Donc je mentirais et me battrais s'il le faut. | Open Subtitles | لذلك فإنني سوف أكذب وسوف أحارب إذا إضطررت لذلك |
D'accord, je vais attendre toute la nuit s'il le faut. | Open Subtitles | حسناً، سوف انتظر طوال الليل، إذا اضطررت لذلك |
Je tuerai cette chasseuse à mains nues s'il le faut et je te ramènerai ici, promis. | Open Subtitles | سأقتل الصيّادة بيديّ المجرّدتين إن اضطررت |
On va le retrouver et l'emmener en désintox. Je l'y traînerai s'il le faut. | Open Subtitles | سنجده ونورده مؤسسه تأهيليّة، ولسوف أجرّه إليها إن اضطررت. |
Ils ne savent pas que tu pourrais les utiliser comme combustible s'il le faut | Open Subtitles | لا يعرفون أنك ستستغليهم كولاعة للنار إن اضطررت |
Devant la nouvelle crise en Corée, le président Truman envisage d'utiliser, s'il le faut, la bombe atomique contre l'armée communiste. | Open Subtitles | لمواجهة الأزمة الجديدة في كوريا قد تستعمل أمريكا القنبلة النووية إذا لزم الأمر على الجيش الشيوعي |
:: Nous aspirons à un règlement pacifique de la crise en Syrie mais prendrons les armes s'il le faut pour mettre un terme à la dictature d'Assad. | UN | :: نسعى للتوصل إلى نهاية سلمية للأزمة في سورية لكننا سنقاتل إذا لزم الأمر لوضع حد لطغيان وديكتاتورية نظام الأسد. |
Utilisez la force pour garder position s'il le faut. | Open Subtitles | استخدام القوة لعقد موقف لدينا، إذا لزم الأمر. |
On va se battre. Je le tuerai s'il le faut. | Open Subtitles | أنا سأحاربه , أنا سأقتله إذا إضطررت إلى ذلك |
Ne quitte pas Spinella de yeux et verrouille les foutues portes s'il le faut. | Open Subtitles | لا تدع سبينلا تبتعد عن ناظريك. واقفل الأبواب إذا اضطررت لذلك. |
s'il le faut, on explique aux chefs comment approcher un fonctionnaire qui les préoccupe et comment l'encourager à se faire aider. | UN | وإذا اقتضى الأمر ذلك، يقدم التوجيه اللازم إلى المشرفين في كيفية التعامل مع الموظفين الذين يعتقد أنهم بحاجة إلى تقييم نفساني، وكيفية تشجيع الموظف على طلب المساعدة. |
Je vais payer pour mon billet de retour s'il le faut. | Open Subtitles | سأدفع لرحلة العودة الى الوطن اذا اضطررت لذلك, حسناً؟ |
Ce que je ferai, s'il le faut. | Open Subtitles | الذي سأفعله اذا اضطريت الى ذلك |
Je repars combattre mon propre peuple. ceux qui t'ont fait ça. Je vais battre mon propre frère s'il le faut. | Open Subtitles | إنّي عائدة لقتال قومي، مَن فعلوا بك هذا سأقاتل أخي إن أضطررت لكن لا أقدر على ذلك بمفردي |
s'il le faut, oui. | Open Subtitles | إن كان هذا ما يتطلبه الأمر, بالطبع. |
Doucement, entrez de profil s'il le faut. | Open Subtitles | يَعمَلُ هو بعناية. بإِنَّهُ. دُرْ إلى جانب إذا أنت يَجِبُ أَنْ. |
On le fera passer par la fenêtre s'il le faut. | Open Subtitles | كيف؟ سنقوم بإنزاله عبر النافذة إذا اقتضى الأمر |
Je viens de la perdre. - s'il le faut... | Open Subtitles | لقد خسرتها للتو ولكن إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر |
J'ai pas envie de t'envoyer sa couronne mortuaire, mais j'hésiterai pas s'il le faut. | Open Subtitles | و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات جنازتها لمنزلك لكن لو إضطررت سأفعل |
J'ai le pouvoir de garder mon tribunal ouvert tard s'il le faut. | Open Subtitles | لديّ السُلطة بأن ابقي ،المحاكمة تستمرّ لوقتٍ متأخر .لو إضطررنا لذلك |
J'ai vu des gens. s'il le faut, j'irai en voir d'autres. | Open Subtitles | سوف أتصل بمؤسسات خارجية أكبر وأكثر لو تطلب الأمر |