Elles dirigent cinq commissions permanentes de l'Assemblée nationale ainsi que cinq commissions et une sous-commission du Sénat. | UN | ويترأسن خمس لجان دائمة في الجمعية الوطنية وخمس لجان ولجنة فرعية واحدة في مجلس الشيوخ. |
Une femme a été nommée pour la première fois au Sénat en 1967 et membre du Cabinet en 1968. | UN | وعينت أول امرأة في مجلس الشيوخ في عام 1967، وفي مجلس الوزراء في عام 1968. |
Le projet de loi portant création du Sous-Secrétariat aux droits de l'homme est en première lecture au Sénat. | UN | ويناقش مجلس الشيوخ حالياً، في طور الإجراء الدستوري الأول، مشروع القانون المنشئ للأمانة الفرعية لحقوق الإنسان. |
Le projet de réforme constitutionnelle dont le Sénat est saisi depuis 2009 n'a toujours pas été approuvé. | UN | إذ لم يُعتمد حتى الآن مشروع التعديل الدستوري المعروض على مجلس الشيوخ منذ عام 2009. |
Aux États-Unis, au Chili et au Nigéria, la nomination était sujette à ratification par le Sénat. | UN | ويخضع التعيين في شيلي ونيجيريا والولايات المتحدة للتصديق عليه مِن قِبل مجلس الشيوخ. |
Par convention, le gouverneur général accorde toujours la sanction royale aux projets de loi approuvés par le Sénat et la Chambre des communes. | UN | وجرت العادة على أن يمنح الحاكم العام دائماً الموافقة الملكية على أي مشروع قانون يعتمده مجلسا الشيوخ والعموم. |
:: Le Président du Sénat haïtien, M. Simon Desras, et les responsables du Sénat et de la Chambre des députés; | UN | :: رئيس مجلس الشيوخ الهايتي، السيد سيمون ديسراس، والقيادات البرلمانية لكل من مجلس الشيوخ ومجلس النواب |
L'autorisation de ratification avait déjà été votée en première lecture par le Sénat. | UN | وقد وافق مجلس الشيوخ في القراءة الأولى على التصديق على هذه الاتفاقية. |
Pour parvenir au contingent minimal de femmes, la Constitution réserve à celles-ci 47 sièges à l'Assemblée nationale et 16 sièges au Sénat. | UN | ومن أجل استيفاء الحصة الدنيا للمرأة، يخصص الدستور للنساء 47 مقعداً في الجمعية الوطنية و16 مقعداً في مجلس الشيوخ. |
Le Sénat coutumier entreprend depuis 2013 un travail sur le socle commun des valeurs kanak avec la participation des femmes. | UN | ويضطلع مجلس الشيوخ العرفي منذ عام 2013 بالعمل في مجال القاسم المشترك لقيم الكاناك، بمشاركة المرأة. |
La Chambre des députés les a réexaminés à la fin de 1993 et les a renvoyés au Sénat qui doit les examiner en deuxième lecture. | UN | ثم نظر مجلس النواب، بصفته الهيئة المختصة بالمراجعة، في هذه المشاريع في أواخر عام ١٩٩٣ وأعادها إلى مجلس الشيوخ لقراءتها. |
Sont élus au niveau fédéral le président, le vice-président et les membres du Sénat et de la Chambre des représentants. | UN | وينتخب على المستوى الاتحادي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس وأعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب في الولايات المتحدة. |
Le Sénat peut s'ériger en Haute Cour de justice. | UN | ويجوز لمجلس الشيوخ أن يقوم مقام محكمة العدل العليا. |
Malgré les préoccupations exprimées à bon droit par le Sénat, on n'a enregistré aucune évolution depuis la soumission du rapport en question. | UN | وبالرغم من إعراب مجلس الشيوخ عن قلقه إزاء هذا اﻷمر، لم يجر إدخال أي تغيير منذ تقديم تقرير اللجنة. |
Il sera obligatoirement consulté sur les délibérations à caractère économique et social du Congrès. Il comprendra des représentants du Sénat coutumier. | UN | ولا بد من استشارته بشأن مداولات الكونغرس ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي ويضم ممثلين عن مجلس الشيوخ العرفي. |
Le Sénat américain, en effet, n’est pas seulement une assemblée législative. | UN | فمجلس الشيوخ اﻷمريكي ليس، في الواقع، مجلسا تشريعيا فقط. |
Aucune femme n'a jamais assuré la présidence du Sénat ou de la Chambre des députés, ni n'a siégé à la Cour suprême. | UN | وقالت إنه لم يسبق لامرأة أن عملت كرئيسة لمجلس الشيوخ أو مجلس النواب، كما لم تصل أي امرأة إلى المحكمة العليا. |
Cette proposition a été transmise au Sénat de la République pour examen et approbation. | UN | وقدم مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ في الجمهورية للنظر فيه واعتماده. |
Parallèlement à cet élargissement du Majlis, le nombre de membres de la Chambre haute du Parlement, le Sénat, a également été augmenté. | UN | وتمشيا مع زيادة عدد أعضاء المجلس تقرر أيضا زيادة عدد أعضاء مجلس الشيوع، وهو المجلس اﻷعلى في البرلمان. |
En outre, il existe dorénavant un Sénat coutumier qui a compétence à l'échelle du territoire, composé de 16 membres, deux désignés par chacun des conseils coutumiers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينشأ مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار كل عضوين منهم من قِبل كل مجلس عرفي. |
Le Sénateur Organa prépare son discours pour s'adresser au Sénat. | Open Subtitles | السيناتور اورجانا يعد لان يتكلم قبل مجلس الشيوخ |
La Chambre des représentants et le Sénat devraient, à leur tour, voter la législation correspondante. | UN | وينبغي أن يصدر مجلسا النواب والشيوخ تشريعا لدعم ذلك. |
Il nous faut une version solide à destination du Sénat pour éviter la conciliation. | Open Subtitles | نريدُ سيناتور ذو شخصية قوية أولًا، لِألّا يكون لدينا نسختان ضعيفتان عند ذهابنا للمصالحة |
Le Sénat compte deux sénateurs élus pour chaque région, pour les villes d'importance nationale et pour la capitale. | UN | ويتكون مجلس الأعيان من ممثلين يُنتخب اثنان منهم من كل مقاطعة ومدينة مصنفة على مستوى الجمهورية ومن العاصمة. |
Le directeur désigné du FBI L. Patrick Gray... a stupéfié le Sénat en révélant que John Dean... reçoit secrètement des rapports du FBI à propos du Watergate. | Open Subtitles | صَدَم مدير الـ(إف بي آي) (ل. باترك غري) مجلس السناتورات بكشفه عن أن (جون دين) |
Et la Première Dame ? Elle est candidate pour le Sénat. | Open Subtitles | ماذا عن السيدة الاولى انها تترشح للكونغرس |
Il se compose de Sa Majesté la Reine d'Angleterre, représentée par le Gouverneur général, d'un Sénat et d'une Chambre des représentants. | UN | ويتألف برلمان غرينادا من صاحبة الجلالة ملكة إنكلترا، يمثلها الحاكم العام، ومجلس للشيوخ ومجلس للنواب. |
Je promets au Sénat que le prince Aya sera bientôt ici pour prendre la place de son défunt père. | Open Subtitles | أطمئن المجلس الأعلى بأن الأمير اريا سيكون معنا قريباً.. ليشغل مكاناً ملكياً من أبيه الأخير. |
Pendant que les soldats clones subissent des pertes alarmantes, le Sénat Galactique ouvre une session d'urgence pour débattre du véritable coût de la guerre... | Open Subtitles | عبر المجره , مستنقع الحرب مستمر بينما قوات المستنسخين تعاني من الخسائر بمعدلات خطيرة مجلس شيوخ المجرة يعقد جلسة طارئة |
C'est assez troublant votre propre Sénat votant pour mettre fin à la guerre. | Open Subtitles | هذا مزعج كثيرا , مجلسك يصوت لان ينهي الحرب اؤكد لكم , ايها السادة قلقكم مبالغ فيه بنحو خطير |