Dans le cas où l'engin est désactivé, le dernier officier à bord doit initier la séquence. | Open Subtitles | في حالة تعطّل المركبة، على آخر ضابط متواجد على متنها بدء تسلسل التدمير. |
Chez elle, chaque séquence de base est bourrée d'infos génétiques. | Open Subtitles | كل تسلسل زوج قاعدة لديها يُشفـّر بمعلومات وراثية |
Dès que j'aurai vu ce qui arrive aux rats, je pourrai trouver la séquence stable qu'il a utilisée pour lier son A.D.N au virus. | Open Subtitles | بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه لربط حمضه النووي لهذا الفيروس |
Cette séquence sera exponentielle et formera un très grand nombre. | Open Subtitles | فهذا التسلسل ينمو باطراد ليصبح عدد كبير جدا |
Et bien, la bonne nouvelle, c'est qu'il y a d'autres caméras vers cette direction on doit juste regarder cette séquence. | Open Subtitles | حسنًا،الخبر الجيد أنه هناك كاميرات موجهة أخرى في هذا الإتجاه علينا فقط النظر إلى تلك اللقطات |
Les facteurs à considérer se déclinent en effet en une séquence de différends interdépendants qui se présente comme suit : | UN | وستفضي العوامل التي ينطوي عليها الأمر إلى سلسلة متعاقبة من النزاعات المترابطة، وذلك على النحو التالي: |
Oui, nous avons obtenu quatre chiffres en plus la nuit dernière, donc la séquence fait 97 chiffres de long maintenant. | Open Subtitles | أجل، لقد حصلنا على أربعة أرقام أخرى الليلة الماضية لذا فطول المتتالية الآن بلغ 97 عدد. |
Lorsqu'une séquence existait, le monde a pu constater une croissance spectaculaire, comme en Asie de l'Est. | UN | وحيثما توافرت هذه السلسلة المتعاقبة كان العالم يشهد نموا هائلا، كما هو الحال في شرق آسيا. |
La séquence des événements tels qu'ils se sont véritablement déroulés, et compte tenu de l'état des choses, est tout à fait différente de la version avancée par les Emirats arabes unis. | UN | إن تسلسل اﻷحداث كما حصلت بالفعل، وكما كانت عليه اﻷمور يختلف تماما عن الصيغة التي عرضتها به الامارات العربية المتحدة. |
Il y a une séquence logique dans tous les événements qui ont abouti à l'enfer actuel. | UN | إن هناك تسلسل منطقي يربط جميع اﻷحداث التي أدت إلى الجحيم الراهن. |
Il ou elle donnait ensuite la parole à chaque expert et organisait la séquence de questions posées par le groupe et le public et les réponses de l'expert. | UN | ثم يقوم مدير الجلسة باستدعاء كل خبير وينظم تسلسل اﻷسئلة الواردة من الفريق ومن الجمهور، وأجوبة الخبراء عنها. |
Le libellé de la disposition devra peut-être être modifié de manière à rendre plus claire cette séquence. | UN | وأضاف أن صياغة الحكم ربما تحتاج إلى التعديل لكي تبين تسلسل الأحداث بشكل أوضح. |
Ce chapitre explique la séquence complète des comptes monétaires du SCEE. | UN | ويشرح هذا الفصل التسلسل الكامل للحسابات النقدية في نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية. |
La nouvelle séquence des articles 3, 4, 5 et 6 est satisfaisante. | UN | ويعد التسلسل الجديد المشكل من مشاريع المواد 3 و 4 و 5 و 6 مرضيا. |
Nos efforts seraient inutiles si nous ne traitons pas des questions d'aujourd'hui avec cette séquence logique. | UN | وستكون جهودنا بلا جدوى إذا لم نعالج المسائل التي نواجهها اليوم بهذا التسلسل المنطقي. |
Lors de chaque vol, il y a peut-être 30 secondes de séquence filmée avant que les caméras ne soient obscurcies | Open Subtitles | الآن، في كلّ واحدة من السرقات، لربّما كانت هناك ثلاثون ثانية من اللقطات قبل تعتيم الكاميرات. |
C'est une séquence ADN créée dans un labo utilisant la matière génétique de différentes espèces. | Open Subtitles | إنه سلسلة حمض نووي إنشئت في معمل بإستخدام جينات من أنواع مختلفة |
C'est moi qui ait installé la séquence. Ce camion va nul part sans moi. | Open Subtitles | وضعت المتتالية بنفسي لذا لن تتحرّك هذه العربة مِنْ دوني |
Peut-être que si on ajuste les valeurs dans cette séquence là... | Open Subtitles | ربما إذا قمنا بتعديل القيم في هذه السلسلة هنا |
< < Microprogrammes > > : séquence d'instructions élémentaires, enregistrées dans une mémoire spéciale, dont l'exécution est déclenchée par l'introduction de son instruction de référence dans un registre d'instruction; | UN | متوالية من التعليمات الأولية الموجودة في أداة تخزين خاصة، والتي يبدأ تنفيذها بإدخال مرجعها إلى سجل التعليمات. |
Il y a eu des progrès significatifs après la cinquième Conférence d'examen en ce qui concerne la taille de la séquence nécessaire pour accomplir cela. | UN | وقد سُجل منذ المؤتمر الاستعراضي الخامس تقدم مهم في حجم المتوالية التي يمكن بها إنجاز ذلك. |
Ça a rapporté une séquence de près de 90 chiffres inconnu. | Open Subtitles | لقد أنتجت متسلسلة من حوالي 90 رقم تقريباً والتي لم يُسمع بها قبل |
- Nous avons été arraisonnés. - Lancement de la séquence d'auto-destruction. | Open Subtitles | ـ العدو على قاربنا ـ الشروع بتسلسل التدمير الذاتي |
La séquence d'un gène est la découverte d'une substance existant dans la nature et non pas une invention nouvelle et non évidente. | UN | ويعتبر ترتيب الجينات اكتشافاً لمادة موجودة في الطبيعة وليس اختراعا جديدا غير مسبوق. |
En rembobinant cette séquence maintenant. | Open Subtitles | يجري الآن استعادة المشاهد المصورة |
Attention : Cette séquence peut choquer les plus jeunes. | Open Subtitles | تحذير، هذه اللقطة ربما غير مناسبة للمشاهدين المراهقين |
C'est la fin de la séquence, elles durent rarement plus d'une heure. | Open Subtitles | - هذه نهاية المتسلسلة نادراً ما تستمر لأكثر من ساعه - |
Les évolutions actuelles, telles que la machine de séquençage capillaire et les puces à ADN, permettent d'étudier des variations de séquence au sein des espèces en séquençant parallèlement un grand nombre de souches, y compris des pathogènes. | UN | وتمكِّن التطورات الحالية، كآلات ترتيب المتواليات الشعرية ورقائق الدنا، من جراء دراسات عن تغير الترتيب داخل الأنواع عن طريق ترتيب أعداد كبيرة من السلالات، بما فيها مسببات الأمراض، على التوازي. |