UNIFEM doit accroître sensiblement le nombre de ces conseillers régionaux afin d'étendre et de renforcer sa couverture régionale. | UN | ويحتاج الصندوق إلى زيادة كبيرة في عدد الخبراء الاستشاريين للبرامج اﻹقليمية بغية توسيع وتعميق تغطيته اﻹقليمية. |
Le système des réseaux régionaux intégrés d’information a étendu sa couverture géographique à l’Afrique australe et orientale en créant des bureaux à Abidjan et Johannesbourg. | UN | ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ. |
En revanche la répression de l'avortement n'a pas été revue dans le sens de l'assouplissement et de sa couverture sociale malgré les recommandations du comité. | UN | وفي المقابل فإن تحريم الإجهاض لم يتم استعرضه من حيث غطائه الاجتماعي على الرغم من توصيات اللجنة. |
Avant que sa couverture ne saute, nous devrions y entrer et le faire sortir. | Open Subtitles | يجب علينا أن نذهب إلى هناك ونخرجه قبل أن ينكشف غطاؤه. |
Les plus grosses pertes ont été enregistrées en Afrique, où 52,6 millions d'hectares, soit 0,7 % de sa couverture forestière, ont disparu au cours de la décennie passée. | UN | وقد حدثت أكبر الخسائر في أفريقيا حيث اختفى نحو 52.6 مليون هكتار أو 0.7 في المائة من الغطاء الحرجي خلال العقد الماضي. |
Oh, elle préservait sa couverture pourrais-je indiquer qu'elle était la première a ouvrir la boîte. | Open Subtitles | انها تحافظ على غطائها هل يمكنني ان اقول انها كانت اول شخص يفتح الصندوق؟ |
:: Le Forest Stewardship Council a continué d'élargir sa couverture nationale et a mis au point un système d'étiquetage destiné aux produits certifiés; | UN | :: ظل مجلس رعاية الأخشاب يوسع نطاق تغطيته القطرية وأعد علامة توضع على المنتجات النهائية المعتمدة عليها؛ |
sa couverture a été élargie avec des réseaux régionaux implantés en Afrique de l'Est et un réseau francophone mis en place en Afrique de l'Ouest. | UN | وقد وسّع البرنامج تغطيته بواسطة شبكات إقليمية في شرق أفريقيا وشبكة فرانكفونية في غرب أفريقيا. |
Une fois qu'il saura qu'il a perdu sa couverture, il peut penser que sa vie est finie. | Open Subtitles | عندما يعلم الرجل أنه فقد تغطيته سيظن أن حياته إنتهت |
L'Entité étend actuellement sa couverture des pays les moins avancés dans le cadre du renforcement de sa structure régionale. | UN | وتعمل الهيئة حاليا على زيادة تغطيتها لهذه البلدان في إطار عملية تعزيز هيكلها الإقليمي. |
L'été dernier, UNifeed a enregistré une fréquentation optimale qui s'explique par sa couverture du conflit syrien. | UN | 28 - وخلال فصل الصيف، سجلت شبكة يونيفيد إقبالا كبيرا على استعمالها بسبب تغطيتها للنزاع السوري. |
C'est la capacité minimale dont l'organisation a besoin pour s'acquitter de ses fonctions essentielles compte tenu de sa couverture géographique mondiale. | UN | وهو يمثل القدرة الدنيا التي تحتاجها المنظمة كي تتمكن من الوفاء بمهمتها الأساسية على أساس تغطيتها الجغرافية العالمية. |
Écoute, je ne l'ai dit à personne, pour ne pas cramer sa couverture, ou la mienne, d'ailleurs. | Open Subtitles | حسناً ، انظر لم أخبر أحداً لإنني لم أرد كشف غطائه ولا غطائي ، بشأن ذلك الأمر |
Écoute, je ne l'ai dit à personne, pour ne pas cramer sa couverture, ou la mienne, d'ailleurs. | Open Subtitles | ، لإنني لم أرد كشف غطائه ولا غطائي ، بشأن ذلك الأمر أنا مُحقق صحافي |
Il y a une raison pour laquelle sa couverture est que nous sommes séparés et que nos parents sont morts. | Open Subtitles | هناك سبب لكون غطائه هو أننا مبعدون .ووالدينا ميتين |
Il travaille toujours sur sa mission, et il protègera sa couverture à tout prix. | Open Subtitles | مازال يعمل على مهمته وسيحمي غطاؤه مهما كلفه الأمر |
sa couverture est toujours intacte. Tant que sa couverture n'est pas découverte, il est toujours dans la partie. | Open Subtitles | ما زال غطاؤه السرّي قائماً وسنتابع العملية طالما يبقى ذلك |
Enlève sa couverture s'il a chaud. | Open Subtitles | تأكد أن تنزع عنه الغطاء إن شعر بالحرارة. |
Sinon sa couverture va tomber. | Open Subtitles | خلاف ذلك ، قد يكشف ذلك الأمر عن غطائها |
C'est ce qui arrive quand on juge un livre à sa couverture. | Open Subtitles | هذا ما يحدث حين تستخفّين بكتاب بسبب غلافه |
Je lui ai parlé de sa consommation de drogue, il a dit que c'était pour sa couverture, mais je crois que ça va plus loin. | Open Subtitles | عندما واجهته بالمخدرات التي يستعملها قال إنه يحافظ على تخفيه ولكني أظن أن الأمر أكبر من ذلك |
De retour dans sa cellule, il s'est mis à déchirer sa couverture pour masquer la caméra. | UN | ولدى عودته إلى زنزانته، طفق يمزق بطانيته ليغطي بها آلة التصوير. |
Assurer l'accès universel à l'enseignement de base et sa couverture | UN | إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي |
Pour que Hunt infiltre cette organisation, sa couverture devait être absolue. | Open Subtitles | من أجل رجالنا التسلل الى تلك المنظمة ، وكان غطاء له لتكون مطلقة. |
Ça renforcerait sa couverture si quelqu'un venait à m'identifier. | Open Subtitles | وسيساعد تأمين تغطية له في حالة ان احدهم تعرف على هويتي. |
D'abord tu railles une pauvre femme et sa couverture, puis tu engueules un chérubin. | Open Subtitles | أول تقومين بالتهجم على امرأة مسكينة و بطانيتها ثم تقومين بلوم الملاك الصغير |
Et sa couverture vient de brûler. | Open Subtitles | -وشُرطيّتنا المُتخفية قد كُشف أمرها للتو . |
Une lampe hors du personnage, et sa couverture est grillée. | Open Subtitles | مصباح واحد خارج العمل و سيكشف غطاءها |