"sa couverture" - Translation from French to Arabic

    • تغطيته
        
    • تغطيتها
        
    • غطائه
        
    • غطاؤه
        
    • الغطاء
        
    • غطائها
        
    • غلافه
        
    • تخفيه
        
    • بطانيته
        
    • تغطية شاملة لخدمات
        
    • غطاء له
        
    • تغطية له
        
    • بطانيتها
        
    • كُشف أمرها
        
    • غطاءها
        
    UNIFEM doit accroître sensiblement le nombre de ces conseillers régionaux afin d'étendre et de renforcer sa couverture régionale. UN ويحتاج الصندوق إلى زيادة كبيرة في عدد الخبراء الاستشاريين للبرامج اﻹقليمية بغية توسيع وتعميق تغطيته اﻹقليمية.
    Le système des réseaux régionaux intégrés d’information a étendu sa couverture géographique à l’Afrique australe et orientale en créant des bureaux à Abidjan et Johannesbourg. UN ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ.
    En revanche la répression de l'avortement n'a pas été revue dans le sens de l'assouplissement et de sa couverture sociale malgré les recommandations du comité. UN وفي المقابل فإن تحريم الإجهاض لم يتم استعرضه من حيث غطائه الاجتماعي على الرغم من توصيات اللجنة.
    Avant que sa couverture ne saute, nous devrions y entrer et le faire sortir. Open Subtitles يجب علينا أن نذهب إلى هناك ونخرجه قبل أن ينكشف غطاؤه.
    Les plus grosses pertes ont été enregistrées en Afrique, où 52,6 millions d'hectares, soit 0,7 % de sa couverture forestière, ont disparu au cours de la décennie passée. UN وقد حدثت أكبر الخسائر في أفريقيا حيث اختفى نحو 52.6 مليون هكتار أو 0.7 في المائة من الغطاء الحرجي خلال العقد الماضي.
    Oh, elle préservait sa couverture pourrais-je indiquer qu'elle était la première a ouvrir la boîte. Open Subtitles انها تحافظ على غطائها هل يمكنني ان اقول انها كانت اول شخص يفتح الصندوق؟
    :: Le Forest Stewardship Council a continué d'élargir sa couverture nationale et a mis au point un système d'étiquetage destiné aux produits certifiés; UN :: ظل مجلس رعاية الأخشاب يوسع نطاق تغطيته القطرية وأعد علامة توضع على المنتجات النهائية المعتمدة عليها؛
    sa couverture a été élargie avec des réseaux régionaux implantés en Afrique de l'Est et un réseau francophone mis en place en Afrique de l'Ouest. UN وقد وسّع البرنامج تغطيته بواسطة شبكات إقليمية في شرق أفريقيا وشبكة فرانكفونية في غرب أفريقيا.
    Une fois qu'il saura qu'il a perdu sa couverture, il peut penser que sa vie est finie. Open Subtitles عندما يعلم الرجل أنه فقد تغطيته سيظن أن حياته إنتهت
    L'Entité étend actuellement sa couverture des pays les moins avancés dans le cadre du renforcement de sa structure régionale. UN وتعمل الهيئة حاليا على زيادة تغطيتها لهذه البلدان في إطار عملية تعزيز هيكلها الإقليمي.
    L'été dernier, UNifeed a enregistré une fréquentation optimale qui s'explique par sa couverture du conflit syrien. UN 28 - وخلال فصل الصيف، سجلت شبكة يونيفيد إقبالا كبيرا على استعمالها بسبب تغطيتها للنزاع السوري.
    C'est la capacité minimale dont l'organisation a besoin pour s'acquitter de ses fonctions essentielles compte tenu de sa couverture géographique mondiale. UN وهو يمثل القدرة الدنيا التي تحتاجها المنظمة كي تتمكن من الوفاء بمهمتها الأساسية على أساس تغطيتها الجغرافية العالمية.
    Écoute, je ne l'ai dit à personne, pour ne pas cramer sa couverture, ou la mienne, d'ailleurs. Open Subtitles حسناً ، انظر لم أخبر أحداً لإنني لم أرد كشف غطائه ولا غطائي ، بشأن ذلك الأمر
    Écoute, je ne l'ai dit à personne, pour ne pas cramer sa couverture, ou la mienne, d'ailleurs. Open Subtitles ، لإنني لم أرد كشف غطائه ولا غطائي ، بشأن ذلك الأمر أنا مُحقق صحافي
    Il y a une raison pour laquelle sa couverture est que nous sommes séparés et que nos parents sont morts. Open Subtitles هناك سبب لكون غطائه هو أننا مبعدون .ووالدينا ميتين
    Il travaille toujours sur sa mission, et il protègera sa couverture à tout prix. Open Subtitles مازال يعمل على مهمته وسيحمي غطاؤه مهما كلفه الأمر
    sa couverture est toujours intacte. Tant que sa couverture n'est pas découverte, il est toujours dans la partie. Open Subtitles ما زال غطاؤه السرّي قائماً وسنتابع العملية طالما يبقى ذلك
    Enlève sa couverture s'il a chaud. Open Subtitles تأكد أن تنزع عنه الغطاء إن شعر بالحرارة.
    Sinon sa couverture va tomber. Open Subtitles خلاف ذلك ، قد يكشف ذلك الأمر عن غطائها
    C'est ce qui arrive quand on juge un livre à sa couverture. Open Subtitles هذا ما يحدث حين تستخفّين بكتاب بسبب غلافه
    Je lui ai parlé de sa consommation de drogue, il a dit que c'était pour sa couverture, mais je crois que ça va plus loin. Open Subtitles عندما واجهته بالمخدرات التي يستعملها قال إنه يحافظ على تخفيه ولكني أظن أن الأمر أكبر من ذلك
    De retour dans sa cellule, il s'est mis à déchirer sa couverture pour masquer la caméra. UN ولدى عودته إلى زنزانته، طفق يمزق بطانيته ليغطي بها آلة التصوير.
    Assurer l'accès universel à l'enseignement de base et sa couverture UN إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي
    Pour que Hunt infiltre cette organisation, sa couverture devait être absolue. Open Subtitles من أجل رجالنا التسلل الى تلك المنظمة ، وكان غطاء له لتكون مطلقة.
    Ça renforcerait sa couverture si quelqu'un venait à m'identifier. Open Subtitles وسيساعد تأمين تغطية له في حالة ان احدهم تعرف على هويتي.
    D'abord tu railles une pauvre femme et sa couverture, puis tu engueules un chérubin. Open Subtitles أول تقومين بالتهجم على امرأة مسكينة و بطانيتها ثم تقومين بلوم الملاك الصغير
    Et sa couverture vient de brûler. Open Subtitles -وشُرطيّتنا المُتخفية قد كُشف أمرها للتو .
    Une lampe hors du personnage, et sa couverture est grillée. Open Subtitles مصباح واحد خارج العمل و سيكشف غطاءها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more