Le Secrétaire général se félicite des réponses reçues à sa note. | UN | ويعرب اﻷمين العام عن امتنانه لورود ردود على مذكرته. |
Les recommandations figurant au paragraphe 12 de sa note visent à assurer cette stabilité. | UN | وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته. |
L'ONU a soumis sa note en 2005, mais le Gouvernement iraquien n'a toujours pas présenté la sienne. | UN | وقدمت الأمم المتحدة مذكرتها في عام 2005، بينما لم ترد بعد المذكرة المثيلة من جانب حكومة العراق. |
Dans sa note verbale, le gouvernement n'a pas abordé la question d'une présence du HCDH sur le terrain. | UN | ولم تتطرق الحكومة في مذكرتها الشفوية إلى مسألة الوجود الميداني للمفوضية السامية. |
sa note est reproduite dans l'annexe du présent rapport. | UN | وترد مذكرة المراقب المالي في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
L'État Membre précisait dans sa note que rien n'interdisait la fourniture de ce type d'article au pays. | UN | وورد في المذكرة ذات الصلة أنه لا يوجد حظر على توريد هذه المنتجات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Secrétaire général indique au paragraphe 4 de sa note que cela représente un dépassement de 7,5 %, en chiffres bruts, par rapport aux crédits ouverts. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 4 من مذكرته إلى أن ذلك يمثل زيادة إجمالية بنسبة 7.5 في المائة عن الاعتمادات الموافق عليها. |
Le Secrétaire général adresse ses remerciements à tous ceux qui ont répondu à sa note. | UN | ويشعر الأمين العام للأونكتاد بالامتنان للردود التي وردت على مذكرته. |
Le Secrétaire général remercie tous ceux qui ont répondu à sa note. | UN | ويعرب الأمين العام عن امتنانه لتلقيه ردوداً على مذكرته. |
Le Secrétaire général remercie tous ceux qui ont répondu à sa note. | UN | ويشعر الأمين العام بالامتنان لتلقيه ردودا على مذكرته. |
Dans sa note, le Secrétaire général demande en outre que cette question soit renvoyée à la Cinquième Commission. | UN | لقد طلب الأمين العام كذلك في مذكرته إحالة البند المذكور على اللجنة الخامسة. |
Dans sa note, le Secrétaire général demande en outre que cette question soit renvoyée à la Cinquième Commission. | UN | وقد طلب الأمين العام في مذكرته أيضاً إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة. |
Le Secrétariat devrait modifier sa note verbale en conséquence. | UN | وستكون ثمة حاجة لأن تعدِّل الأمانة العامة مذكرتها الشفوية وفقا لذلك. |
Dans sa note diplomatique du 12 juin 1959, le Gouvernement des États-Unis déclarait : | UN | وذكرت حكومة الولايات المتحدة في مذكرتها الدبلوماسية المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٥٩: |
Bien que l'ONU ait soumis sa note en 2005, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas mené à bien le processus de ratification et n'a donc pas présenté sa note. | UN | وعلى الرغم من تقديم الأمم المتحدة مذكرتها في عام 2005، لم تُتِم حكومة العراق عملية التصديق بعد، ولم تسلم المذكرة. |
Les constatations, observations et recommandations faites par le CCI dans sa note de 1977 demeurent valables dans le contexte actuel. | UN | وتظل النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في مذكرة وحدة التفتيش المشتركة لعام 1977 وجيهةً في سياق اليوم. |
Les constatations, observations et recommandations faites par le CCI dans sa note de 1977 demeurent valables dans le contexte actuel. | UN | وتظل النتائج والملاحظات والتوصيات الواردة في مذكرة وحدة التفتيش المشتركة لعام 1977 وجيهةً في سياق اليوم. |
On trouvera ci-après les réponses de l'Argentine, présentées dans l'ordre des points soulevés par le Comité dans sa note. | UN | وفيما يلي الردود على أسئلة اللجنة وهي مرتبة حسب التسلسل الذي وردت به في المذكرة المشار إليها أعلاه. |
De plus, le Secrétariat a refusé de publier en annexe de sa note de position le mémorandum adressé par la Directrice d'UNIFEM à tous les représentants locaux du PNUD et qui était mentionné au paragraphe 18 du même document, sous prétexte qu'il s'agissait d'un mémorandum interne. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة العامة قد رفضت أن تنشر كمرفق لمذكرتها المذكرة الموجهة من مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى جميع الممثلين المحليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي أشير إليها في الفقرة ١٨ من نفس الوثيقة، بدعوى أن اﻷمر يتعلق بمذكرة داخلية. |
Ce manuel, qui devrait être publié en 1995, pourrait aussi être incorporé dans la mise à jour que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) se propose d'apporter à sa note consultative sur l'invalidité. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الدليل في عام ١٩٩٥؛ وقد ينشر ضمن استكمال مقترح للمذكرة الاستشارية بشأن المعوقين، التي ينشرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Lorsque dans son formulaire type, ou sa note verbale, l'État a répondu par la mention < < néant > > ou par un blanc, sa réponse figure uniquement dans le tableau synoptique. A. Tableau synoptique des informations communiquées | UN | أما الردود الواردة على النموذج الموحد للإبلاغ، أو نموذج الإبلاغ المبسط عن " عدم وجود ما يبلغ عنه " ، أو في مذكرات شفوية تتضمن عبارة " لا يوجد " أو تقارير صفرية، فلم تُدرج إلا في الفهرس. |
M. Thuronyi n'ayant pas pu assister à la huitième session, sa note a été présentée par le Secrétariat. | UN | ونظرا لعدم تمكن السيد ثورونيي من حضور الدورة الثامنة قامت الأمانة العامة بعرض ورقته. |
21. Dans le même ordre d'idées, le Secrétaire général, dans sa déclaration et sa note ultérieure à l'Assemblée générale, a évoqué les trois impératifs auxquels devrait répondre la création des trois nouveaux départements, à savoir : | UN | ١٢ - وفي السياق نفسه، أبرز بيان اﻷمين العام ومذكرته اللاحقة المقدمة للجمعية العامة ثلاثة اهتمامات أساسية التي يتوقع أن تساعد اﻹدارات الجديدة الثلاث في معالجتها. وهذه الاهتمامات هي: |
10. Prend acte du rapport du Secrétaire général relatif aux données statistiques globales sur les activités opérationnelles de développement pour 2004 et de sa note intitulée < < Examen des tendances et des perspectives du financement de la coopération pour le développement > > ; | UN | 10 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن البيانات الإحصائية الشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2004()، وكذلك بمذكرة الأمين العام عن استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي()؛ |
L'Organisation a envoyé sa note en 2005, mais le Gouvernement iraquien doit encore mener à bien la ratification préalable à la remise de la sienne. | UN | ومع أن الأمم المتحدة قد قدمت مذكرتها في عام 2005، إلا أن حكومة العراق لم تكمل بعدُ عملية التصديق اللازمة قبل أن تبعث بمذكرتها. |
2. Comme suite à sa note verbale du 25 janvier 1996, le Secrétaire général a reçu jusqu'à présent une seule réponse qui est reproduite à la section II ci-dessous. | UN | ٢ - وتلقى اﻷمين العام حتى اﻵن، استجابة لمذكرته الشفوية المؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، الرد الوارد في الجزء ثانيا أدناه. |
L'Administrateur a transmis ce rapport au Conseil d'administration dans sa note DP/1994/27 du 4 mai 1994. | UN | وأحال مدير البرنامج هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي بمذكرته DP/1994/27، المؤرخة ٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Je vais prendre un grand café et un verre de glaçon sur sa note. | Open Subtitles | أريد قدح قهوة كبير وقدح ثلج على فاتورتها. |
La Mission permanente du Niger auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, et faisant suite à sa note datée du 22 octobre 2003, a l'honneur de lui transmettre ci-joint le second rapport complémentaire du Niger sur la lutte antiterroriste (voir pièce jointe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للنيجر لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، ويشرفها، استجابة لمذكرة اللجنة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أن تحيل طيه التقرير التكميلي الثاني للنيجر بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). |