ويكيبيديا

    "sa prochaine réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماعه المقبل
        
    • اجتماعها المقبل
        
    • اجتماعها القادم
        
    • اجتماعه القادم
        
    • اجتماعها التالي
        
    • الاجتماع المقبل
        
    • الاجتماع القادم
        
    • اجتماعه التالي
        
    • الاجتماع التالي
        
    • دورته المقبلة
        
    • دورته القادمة
        
    • جلسته المقبلة
        
    • اجتماع اللجنة التالي
        
    • دورتها التالية
        
    • جلستها المقبلة
        
    C'est pourquoi, le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation a inscrit cette question à l'ordre du jour de sa prochaine réunion. UN ولذلك أدرج الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم هذا البند في جدول أعمال اجتماعه المقبل.
    Le Groupe de travail tiendra sa prochaine réunion durant la sixième session de la Conférence. UN وسيعقد الفريق العامل اجتماعه المقبل خلال الدورة السادسة للمؤتمر.
    La Sous-Commission avait par ailleurs examiné le programme de ses travaux futurs et décidé qu'elle tiendrait sa prochaine réunion du 13 au 17 août 2012. UN 37 - ونظرت اللجنة الفرعية أيضاً في برنامج عملها المقبل وقررت عقد اجتماعها المقبل في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2012.
    La Commission entend achever rapidement ses travaux sur le projet de règlement à sa prochaine réunion. UN وتنوي اللجنة إنهاء أعمالها بشأن مشروع النظام في مرحلة مبكرة من اجتماعها القادم.
    Le Groupe examinera de nouveau la question et évaluera les progrès réalisés par les organismes bénéficiaires du Fonds à sa prochaine réunion. UN وسيعود الفريق في اجتماعه القادم إلى النظر في هذه المسألة وتقييم أي تقدم تحرزه الوكالات المتلقية لأموال الصندوق.
    La réunion a décidé que le Comité examinerait la question à sa prochaine réunion. UN واتفق الاجتماع على أن تقوم اللجنة بمناقشة هذه القضية أثناء اجتماعها التالي.
    Elle tiendra sa prochaine réunion en 1994, à New York ou à Genève. UN وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة عام ١٩٩٤ في نيويورك أو جنيف.
    La Commission a convenu de tenir sa prochaine réunion à Khartoum au cours du premier trimestre de 2009. UN واتُّفِق على أن يُعقد الاجتماع القادم للجنة بالخرطوم خلال الربع الأول من عام 2009.
    4. Prie le Bureau de décider du lieu de la huitième session de la Conférence des Parties à sa prochaine réunion. UN 4- يطلب من المكتب أن يبت في اجتماعه التالي في مسألة مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Le Groupe d'experts est convenu d'examiner le document de réflexion à sa prochaine réunion. UN واتفق فريق الخبراء على النظر في ورقة النهج في اجتماعه المقبل.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de lui rendre compte, à sa prochaine réunion, des activités entreprises pour donner suite à ses recommandations. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تقدِّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بتوصياته.
    On y trouve enfin un résumé des discussions du Groupe sur ses priorités jusqu'à sa prochaine réunion et au-delà. UN وأخيراً، يقدم التقرير موجزاً عن مناقشات فريق الخبراء المتعلقة بالأولويات حتى اجتماعه المقبل وما بعده.
    Elle est convenue de poursuivre son examen de la question à sa prochaine réunion. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    La plénière est convenue de continuer à débattre de ces questions à sa prochaine réunion. UN واتفقت اللجنة بكامل هيئتها على أن تواصل مناقشة هذا الموضوع في اجتماعها المقبل.
    Ces sous-comités ont présenté une série de recommandations que le Comité des communautés ethniques et religieuses doit examiner lors de sa prochaine réunion. UN وقدمت هذه اللجان الفرعية مجموعة من التوصيات ستقوم اللجنة بمناقشتها في اجتماعها المقبل.
    Le Comité préparatoire est convenu de prendre une décision sur cette question, notamment concernant la durée desdites rencontres, à sa prochaine réunion. UN ووافقت اللجنة التحضيرية على اتخاذ قرار في اجتماعها القادم بخصوص هذه المسألة، بما في ذلك مدة جلسات الاستماع.
    La Sous-Commission avait par ailleurs examiné le programme de ses travaux futurs et décidé qu'elle tiendrait sa prochaine réunion du 13 au 24 août 2012. UN 31 - ونظرت اللجنة الفرعية أيضا في برنامج عملها المقبل وقررت عقد اجتماعها القادم خلال الفترة من 13 إلى 24 آب/أغسطس 2012.
    Le Conseil européen invite le Conseil et la Commission à lui faire rapport, lors de sa prochaine réunion, sur les actions entreprises. UN ويطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة أن يقدما إليه في اجتماعه القادم تقريرين بشأن ما اتخذ من إجراءات.
    Le groupe a décidé que sa prochaine réunion devrait porter sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    Le Comité s'est entendu sur le fait que le groupe de rédaction tiendrait compte des résultats de cette étude au cas où ils seraient mis à la disposition du Comité à sa prochaine réunion. UN واتفقت اللجنة على أن يقوم فريق الصياغة بمراعاة نتائج ذلك الاستعراض إذا توافر للجنة أثناء اجتماعها التالي.
    Le Groupe de travail a recommandé que sa prochaine réunion ait lieu pendant la première moitié de 2012. UN وأوصى الفريق العامل بأن يُعقَد الاجتماع المقبل في النصف الأول من عام 2012.
    Ces questions continueront à intéresser le Groupe consultatif, qui les examinera lors de sa prochaine réunion. Questions administratives UN وستظل هذه القضايا تحظى باهتمام المجموعة، وستناقش في الاجتماع القادم للمجموعة الاستشارية.
    Les demandes qui auront été acceptées seront transmises à la Conférence des Parties à sa prochaine réunion, après réception des documents pertinents. UN وسوف تُقدَّم الطلبات الصحيحة المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي عقب استلام الوثائق ذات الصلة.
    La liste complète des contributions reçues en 2005 sera présentée à la Conférence des Parties à sa prochaine réunion. UN وسيقدم إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف قائمة كاملة بالمساهمات الواردة في عام 2005.
    De plus, les Tokélaou devraient être admis à titre d'observateur au Forum des îles du Pacifique lors de sa prochaine réunion. UN واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة.
    À sa prochaine réunion, la CNUCED devrait examiner les questions de développement au sens le plus large, allant des accords existants sur le commerce et sur le textile aux mesures préférentielles dont bénéficient les exportations des pays en développement. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷونكتاد في دورته القادمة أن ينظر في مسائل التنمية بأوسع معانيها، على أن يمتد ذلك من اتفاقات التجارة والمنسوجات التي أبرمت بالفعل، إلى المعاملة التفضيلية لصادرات البلدان النامية.
    À sa prochaine réunion, il examinera les questions relatives à la stabilisation régionale. UN وسيستعرض المجلس القضايا المتصلة بالاستقرار اﻹقليمي في جلسته المقبلة.
    Ces informations sont transmises immédiatement aux membres du Comité pour que celui-ci puisse les examiner à sa prochaine réunion. UN وتنقل هذه المعلومات فوراً إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها خلال اجتماع اللجنة التالي.
    Il a préparé un document que l'on élaborerait plus avant au cours de la période intersessions pour soumission au Comité à sa prochaine réunion. UN وقد تم إعداد ورقة وسوف يجري تطويرها أكثر أثناء الفترة بين الدورات لتقديمها إلى اللجنة أثناء دورتها التالية.
    La seizième session du Groupe de travail spécial sera donc reprise lors de sa prochaine réunion: à l'ouverture de la troisième partie de la session, le groupe de contact reprendra ses activités formelles et les travaux informels ciblés sur des questions précises seront poursuivis. UN وستُستأنف الدورة السادسة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية في جلستها المقبلة عند بداية الجزء الثالث من الدورة وسيتواصل العمل الرسمي لفريق الاتصال والعمل غير الرسمي الذي يركّز على مسائل معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد