Óscar López Rivera est en prison depuis 29 ans, et s'est vu refuser récemment le droit de sortir pour rendre visite à sa sœur gravement malade. | UN | وأوسكار لوبيز ريفيرا كان في السجن مدة 29 سنة وقد سُمِح له مؤخرا بالمغادرة من أجل زيارة أخته التي يشتد عليها المرض. |
Maintenant, Harry vit dans un manoir, pendant que sa sœur Patty est en prison. | Open Subtitles | الآن هاري يعيش في قصر بينما أخته باتي سُجنت لماذا ؟ |
Elle était assistée de sa sœur R., qui a interprété pour elle en langue des signes. | UN | وقد ساعدتها على ذلك أختها ر.، التي تولت ترجمة ما قالته بلغة الإشارة. |
Et il semblerait que Darby ait vraiment tué Renee, et si c'est vrai, elle a probablement tué sa sœur. | Open Subtitles | وبدأت لتبدو وكأنها داربي قتل فعلا رينيه، وإذا كان ذلك صحيحا، ربما قتلت أختها أيضا. |
Ce pays, pour elle, ne pouvait être que la Suisse, où sa sœur avait trouvé asile; | UN | ومن البديهي أن يكون هذا البلد هو سويسرا حيث حصلت شقيقتها على اللجوء؛ |
Vous auriez peut-être pas dû lui faire bouffer sa sœur. | Open Subtitles | ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته |
La petite fille est sa sœur. Elle avait 8 ans. | Open Subtitles | البنت الصغيرة هي اخته كانت بعمر ثمان سنوات |
J'ai besoin des enregistrements de la NSA des appels entre Parsa et sa sœur. | Open Subtitles | أريد المكالمات المسجله من قبل الأمن القومى بين بارسا و أخته |
Il est anéanti pour sa sœur. Elle était tout pour lui. | Open Subtitles | إنه محطم الفؤاد حيال أخته كانت كل ما لديه |
Sa mère est résidente permanente et sa sœur, qui est née en Australie, a un passeport australien. | UN | وتقيم أمه إقامة دائمة في أستراليا، كما أن أخته وُلدت هناك ولذلك تحمل جواز سفر أسترالياً. |
En revanche, il a des liens étroits avec sa mère et sa sœur ainsi qu'avec ses neveux qui vivent en Australie. | UN | ومن ناحية أخرى، يرتبط صاحب البلاغ ارتباطاً وثيقاً بأمه وأخته وبأبناء أخته المقيمين في أستراليا. |
En mars 2006, le requérant et sa sœur avaient été arrêtés et le requérant avait été conduit par des gendarmes au bureau du chef du camp de Zébé. | UN | وفي آذار/مارس 2006، ألقي القبض على صاحب الشكوى وعلى أخته واقتيد صاحب الشكوى من قبل رجال الدرك إلى مكتب رئيس مخيم زيبي. |
Trouve sa famille, surtout sa sœur, et trouve-moi les premières impressions du médecin légiste. | Open Subtitles | قم بتعقب عائلتها, و خاصة أختها أحصل لي على الانطباعات الأولى |
sa sœur, ou sa fille, ou sa sœur/fille. Peu importe. | Open Subtitles | شقيقتها أو ابنتها أو أختها وأبنتها ,أيا كان |
Gardez-la sous assistance respiratoire. Je dois parler à sa sœur. | Open Subtitles | أبقيها على أجهزة الإنعاش، فعليّ الذهاب لمخاطبة أختها |
Ce pays, pour elle, ne pouvait être que la Suisse, où sa sœur avait trouvé asile; | UN | ومن البديهي أن يكون هذا البلد هو سويسرا حيث حصلت شقيقتها على اللجوء؛ |
Je suis sa sœur, mais aussi sa mère et son père. | Open Subtitles | انا لست فقط شقيقته الكبرى، بل الام والاب ايضا |
Ils lui ont demandé de les conduire au domicile de sa sœur, chez qui ils pensaient que son jeune frère pourrait se trouver. | UN | وطلب الجنود منه اصطحابهم إلى منزل شقيقته حيث يشتبهون بوجود أخيه الأصغر. |
J'ai contacté sa sœur, qui a essayé, mais ils s'en sont pris à elle aussi, alors elle ne m'a plus répondue au téléphone. | Open Subtitles | وصلت إلى اخته التي حاولت لكن وصلوا إليها أيضاً وتوقف عن الرد علي |
Elle doit arbitrer entre sa sœur et sa mère adoptive. | Open Subtitles | التي عليها الفصل ما بين اختها وامها بالتبني |
Après plusieurs semaines d'incarcération, il a réussi à prendre la fuite en soudoyant des gardiens et a rejoint son frère et sa sœur au Pakistan. | UN | وبعد بضعة أسابيع في السجن، تمكن من الفرار بعد دفع رشوة لحراس السجن وعاد إلى باكستان عند أخيه وأخته. |
Je ne peux rien refuser à ma future femme ni à sa sœur ! | Open Subtitles | حسنا, لا يمكنني أن أقول لا لعروستي أو لأختها, أليس كذلك؟ |
J'ai vu une femme poignarder sa sœur dans le dos pour une boîte de haricots. | Open Subtitles | لقد رأيت مرأةً تغدر بأختها من أجل علبة فاصوليا. |
Mais si le garçon dé tient une certaine connaissance des mouvements rebelles, cela permettrait d'infliger une peine moindre à sa sœur. | Open Subtitles | لكن لو كان الفتى يملكُ معلومات عن تحركات المتمردين، سيعطي فرصةً لأخته لتحظى بعقوبة أقل |
Tous les membres de la famille étaient dans la rue, à l'exception de Mohammad et de sa sœur Jamila, qui sont tous deux des handicapés mentaux. | UN | وخرج جميع أفراد الأسرة إلى الطريق باستثناء محمد وشقيقته جميلة، وكلاهما معوق عقلياً. |
Je traine avec lui seulement parce que j'en pince pour sa sœur Chloé. | Open Subtitles | انا أتسكع معه فقط لأنني معجب بشقيقته كلوي |
Quand on était en taule, il appelait sa sœur toutes les semaines. | Open Subtitles | عندما كنا سجناء سويا , كان يتصل بأخته اسبوعيا بأستمرار |
Son père, Raúl Medina, et sa sœur, María Isabel Gómez, ont été appelés à témoigner, en dépit de leurs liens de proche parenté avec Mlle Bravo. | UN | واستُدعيَ والدها راؤول ميدينا وأختها ماريا إسابيل غوميث للإدلاء بأقوالهما، أي بصفتهما شاهدين، رغم أنهما على قرابة وثيقة مع المشتبه فيها. |
sa sœur est chrétienne. Elle l'a convaincu de mieux agir. | Open Subtitles | أختهُ مسيحية ؛ و قامت بإقناعه بأنّ يذهب للإعتراف |