ويكيبيديا

    "sacrifier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التضحية
        
    • للتضحية
        
    • تضحي
        
    • يضحي
        
    • بالتضحية
        
    • نضحي
        
    • أضحي
        
    • تضحى
        
    • تضحية
        
    • يضحى
        
    • تضحّي
        
    • التضحيه
        
    • ضحيت
        
    • اضحي
        
    • نضحّي
        
    Qui plus est, il ne faudrait pas sacrifier l'efficacité à la représentativité. UN واﻷكثر من ذلك، لا يجب التضحية بالفعالية على حساب توسيع التمثيل.
    Les femmes devraient pouvoir contribuer au développement sans sacrifier leur dignité. UN وينبغي للمرأة أن تسهم في التنمية دون التضحية بكرامتها.
    Homme de courage, Nelson Mandela était prêt à sacrifier sa propre vie pour la liberté de tous les Sud-Africains. UN إنه رجل شجاع، وكان راغبا في التضحية بحياته من أجل حرية جميع أبناء جنوب أفريقيا.
    Il était prêt à se sacrifier pour le bien commun. Open Subtitles هو كان مستعداً للتضحية بنفسه لتحقيق المنفعة الأعظم
    Pour ce qui est de l'éducation secondaire, IIMA observe que les familles ont tendance à sacrifier l'éducation des filles pour permettre aux garçons d'être scolarisés. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، لاحظ المعهد أن الأسر عادة ما تضحي بتعليم البنات لتمكين البنين من ارتياد المدارس.
    Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle. UN ولا يمكن للعالم أن يضحي بأمن المناخ الجماعي على مذبح الربح الخاص أو المفاهيم البالية والضيقة الأفق للملكية الفكرية.
    Parfois on doit sacrifier une pièce vraiment importante pour pouvoir s'accrocher à autre chose. Open Subtitles أحيانا عليك التضحية بقطعة مهمة للتمسك بـ و إنقاذ شيء آخر
    Je viens déjà de blesser trop de personnes, et je ne pourrais pas sacrifier juste une âme aléatoire, même pour Robbie. Open Subtitles أنا بالفعل أذيت العديد من الأشخاص ولا أستطيع التضحية بروح عشوائية ما حتى لو من أجل روبي
    Tu allais sacrifier un bébé innocent pour plus de pouvoir. Open Subtitles رغبتِ التضحية بطفلة بريئة لأجل مزيد من القوّة.
    sacrifier la vie d'un homme pour en sauver plusieurs ? Open Subtitles التضحية بحيا شخص واحد لإنقاذ حياة عدة أشخاص؟
    C'est un combat qui vaut la peine de se sacrifier. Open Subtitles هذا هو القتال الذي يستحق التضحية من اجله
    Peu importe la dignité que nous devons sacrifier, quelles lois nous devons enfreindre, quels corps nous devons enjamber, toi et moi allons expulser Chanel. Open Subtitles لا يهم ما الذي يجب علينا التضحية به والقوانين التي علينا التعدي عليها والأجساد التي سنكون مُضطرين للسير عليها
    Parfois, dans le but de gagner le jeu, tu dois être prêt à sacrifier. Open Subtitles أحياناً إذا أردت الفوز يجب عليك أن تكون مستعداً لتقديم التضحية
    Ils ont voulu me sacrifier. Revenez, les voleurs, tout est pardonné. Open Subtitles لقد حاولوا التضحية بي كل شيئ من أجل المغفرة
    Prêts à tout sacrifier. Afin qu'ils puissent vivre en liberté! Open Subtitles .على استعداد للتضحية بكل شيء .حتى لايعيشو بحرية
    Souvent, la clef de la victoire consiste à choisir la bonne pièce... à sacrifier. Open Subtitles غالباً .. مفتاح النصر يكمُن في ..اختيار القطعة الصحيحة للتضحية بها
    Est-ce à dire que les pays en développement doivent sacrifier leur croissance à la protection de l'environnement? UN هل يعني ذلك أن على البلدان النامية أن تضحي بالنمو لتحمي البيئة؟ إطلاقا لا.
    Quand une personne veut sacrifier des vies au profit de ses propres intérêts insignifiants... ça, c'est l'une de ces choses. Open Subtitles عندما يريد الشخص ان يضحي بحياة احدهم من اجل اهتماماتهم الخاصه هذا هو احد هذه الاشياء
    Si tu veux te punir car ta fille est malade, ça te regarde, mais je ne te laisserai pas me sacrifier. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين معاقبة نفسك من أجل مرض ابنتك فهذا شأنك. ولكن لن أسمح لك بالتضحية بي.
    Naturellement, nous les avons observés sacrifier chaque année pour nous débarrasser de la haine... Open Subtitles مفهوم، أننا نراقبهما، أيّها الرئيس. فيجب أن نضحي كل عام منأجلتخليصأنفسنامن..
    Je peux pas... sacrifier la vie de millions de gens si cette ogive explose. Open Subtitles لا أستطيع أضحي بحياة كل هؤلاء الناس لو انفجر هذا الصاروخ
    Alors il vaut mieux être prêt à sacrifier tes propres pions. Open Subtitles إذن من الأفضل أن تكون مستعداً أن تضحى ببيادقك
    Conditionner à cela la solution de son différend bilatéral avec Cuba, c'est aussi sacrifier les intérêts légitimes du peuple et des entreprises des États-Unis. UN وإن اشتراط الولايات المتحـدة حل خلافاتها الثنائية مع كوبا بذلك يشكل أيضا تضحية بالمصالح المشروعة لشعبها ومنشآتها.
    Parfois, il faut sacrifier quelqu'un pour le bien de tous. Open Subtitles أحياناً، يجب أن يضحى بالمرء لمصلحة المبقية
    Quelque fois pour gagner, une reine doit sacrifier un pion. Open Subtitles أحياناً يتطلب من الملكة لتفوز أن تضحّي برهن
    Parce qu'il y a une rumeur qui dit qu'ils vont le sacrifier à Satan ? Vous êtes en train de me dire que vous y croyez ? Open Subtitles لأن الإشاعة تقول بإنه سيتم التضحيه بهِ للشيطان.
    Parce que je viens juste de sacrifier ma fille. Parce que je viens juste de condamner ma fille à une mort certaine pour sauver ton fils. Open Subtitles لأني ضحيت بابنتي للتو، لأني حكمت على ابنتي بالموت لإنقاذ ابنك
    Voyons, je pense que j'ai seulement un billet de 20 donc je vais sacrifier ces collants. Open Subtitles لنرى ، اعتقد انا فقط معي عشرون لذلك انا اضحي بتلك الجوارب التافهة
    On va sacrifier un animal ? Open Subtitles ماذا نحن فاعلون، نضحّي بحيوان أو ما شابه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد