Puis, tu me conduis ici, tu me réveilles, et je suis de nouveau saine d'esprit. | Open Subtitles | ومن ثم أحضرتني إلى هنا وأيقظتني من ذلك ولقد أصبحت عاقلة مجدداً |
En vertu de l'article 80 du Code civil, si une femme majeure et saine d'esprit se marie sans l'autorisation de son tuteur, son mariage est néanmoins reconnu. | UN | وطبقاً للمادة 50 من قانون الأحوال المدنية، إذا تزوجت امرأة عاقلة ورشيدة من شخص دون إذن ولي أمرها، يعتبر الزواج صحيحاً. |
Mais c'est tragique quand cette personne se croit saine d'esprit. | Open Subtitles | ولكن يكون مأساوي عندما يقنع نفسه بأنه عاقل |
Vous pouvez rendre la pareille en obtenant que Piron soutienne les requêtes de mon département maintenant que c'est enfin entre les mains d'une personne saine d'esprit. | Open Subtitles | يمكنكما ردّ الجميل بـدعم بيرون في طلبات قسمي الآن ، التي ستنتهي على يدي شخص عاقل. |
L'auteur peut être toute personne saine d'esprit âgée de plus de 16 ans. | UN | وقد يكون الفاعل شخصا سليم العقل يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر. |
Je suis la seule personne saine d'esprit qui travaille sur cette affaire et mon temps est donc précieux | Open Subtitles | أنا الشخص العاقل الوحيد الذي يعمل على هذه القضية وهذا يجعل وقتي أغلى بكثير |
Comme tous les criminels, qui clament leur innocence, cette femme qui est folle insiste sur le fait qu'elle est saine d'esprit. | Open Subtitles | مثلما يُصرّ أي مُجرم على أنه بريء فهل كل امرأة مجنونة تُصرّ على أنها عاقلة |
Aucune fille saine d'esprit va vouloir baiser avec ça. | Open Subtitles | لن تقوم أي فتاة عاقلة باقامة علاقة مع هذا |
Et je dois aller là-bas, et leur prouver que je suis saine d'esprit et que je contrôle ma vie. | Open Subtitles | وأنا بحاجة للذهاب هناك و أثبت لهم بأنني عاقلة و أنني متحكمة في حياتي |
Je suis enceinte, et mon mari est en désintox, et j'ai l'air saine d'esprit uniquement parce que tu es là, à faire en sorte que ma maison ressemble à un vrai foyer. | Open Subtitles | أنا حامل , وزوجي في مركز إعادة التأهيل والسبب الوحيد الذي يجعلني عاقلة هو أنكِ هنا تجعلين بيتي يبدو كبيت |
Et je savais qu'un jour, j'y reviendrais... malade ou en bonne santé... saine d'esprit ou folle. | Open Subtitles | وعرفتبأنّنيسأعودإليه.. مريضة أو معافاه عاقلة أو مجنونة يوما ما |
Elle semblait saine d'esprit. | Open Subtitles | يبدو أنها عاقلة بشكل ملحوظ و متمالكة لنفسها |
Et j'ai juste besoin d'une autre personne saine d'esprit ici avec qui je peux parler, juste une autre personne saine d'esprit. | Open Subtitles | وأحتاج إلى شخص عاقل آخر هنا يمكنني التحدث معه، فقط شخص عاقل. |
Vous pouvez rendre la pareille en obtenant que Piron soutienne les requêtes de mon département maintenant que c'est enfin entre les mains d'une personne saine d'esprit. | Open Subtitles | يمكنكما ردّ الجميل بـدعم بيرون في طلبات قسمي الآن ، التي ستنتهي على يدي شخص عاقل. |
Aucune personne saine d'esprit ne se mettrait le feu pour l'art. | Open Subtitles | لا يوجد شخص عاقل سيدع نفسه يحرق حيا لأجل الفن |
- Évidemment. Toute personne saine d'esprit craint la mort. Je vois. | Open Subtitles | بالتاكيد أنا خائفة، أيّ انسان عاقل لن يخشى من أن يقتل؟ |
Très bien, aucune personne saine d'esprit ne se mettrait le feu pour "casser la rationalité". | Open Subtitles | حسنا لا يوجد شخص عاقل سيترك نفسه يحترق حيا لكي "يكسر حاجز المنطق" |
Toute personne ayant atteint l'âge de 21 ans et qui est saine d'esprit a la capacité juridique de prendre des décisions dans tous les domaines juridiques qui la concernent. | UN | ويملك الشخص الذي بلغ من العمر 21 عاماً، وهو سليم العقل الأهلية القانونية لاتخاذ القرارات في جميع المسائل القانونية التي تهمه. |
Aucune personne saine d'esprit n'accepterait ces conditions. | Open Subtitles | لا أحد سليم العقل سيوافق على هذه الشروط |
vii) Toute personne saine d'esprit (les enfants sont compris dans cette définition d'une personne juridique) peut déposer une plainte ou faire un rapport à la police (art. 138). | UN | ' 7` يجوز لأي شخص سليم العقل (يدخل الأطفال ضمن هذا التعريف للشخص القانوني) التقدم بشكوى وتقديم تقرير إلى الشرطة (القسم 538). |
Le sergent est la seule personne saine d'esprit que j'ai pu trouver. | Open Subtitles | سارج هو الشخص العاقل الوحيد الذي أمكنني العثور عليه |
On donne de la niacine à Kara et elle sortira de sa démence et sera saine d'esprit. | Open Subtitles | إن أعطيناها النياسين ستفيق من هذيانها و ستعود لعقلها |
C'est la seule chose qui me permet de rester saine d'esprit. | Open Subtitles | و وهو الشيئ الوحيد الذي يبقيني غير مجنونة الآن |
Elle est sympa. Bien élevée, gentille et compréhensive, saine d'esprit. | Open Subtitles | هي فتاه جميلة, متربية بشكل جيد لطيفة وفاهمة,وعاقلة |