ويكيبيديا

    "sait qu'on" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعلم أننا
        
    • يعرف أننا
        
    • تعرف أننا
        
    • تعلم أننا
        
    • يعلم اننا
        
    • يعرف اننا
        
    • يعلم بأننا
        
    • يعرف بأننا
        
    • نعلم أننا
        
    • نعلم أنه
        
    • يعرف أنّنا
        
    • تعرف اننا
        
    • تعلم اننا
        
    • يعرف أن
        
    • يعلم أنك
        
    Il sait qu'on est sur une évacuation importante. Il m'a appelé à ce moment. Open Subtitles يعلم أننا نقوم بعملية إخلاء حساسة ومع ذلك اتصل بي خلالها
    Ma mère et mon frère sont gravement blessés. - Il n'y a pas de réseau. - Personne ne sait qu'on est là, hein ? Open Subtitles والدتي و أخي إصاباتهما خطيره جدا لا يوجد هناك استقبال , كاثرين لا أحد يعلم أننا هنا , أليس كذلك ؟
    Maintenant, celui à qui appartient cet endroit, sait qu'on est là. Open Subtitles الآن من يملك هذا المكان يعرف أننا هنا. هيا
    Carrie sait qu'on sera intrigués, elle sait qu'on peut tracer l'appel. Open Subtitles كاري تعلم أننا سنكون مهتمين انها تعرف أننا سوف تتبع المكالمة
    Hydra sait qu'on l'a récupérée. À quel point sommes-nous en sécurité ici ? Open Subtitles هايدرا تعلم أننا استرجعناها ما مدى تأميننا هنا؟
    Il sait qu'on va appeler la police d? s qu'il sera parti. Open Subtitles يعلم اننا سنبلغ الشرطة في الدقيقة التي سيهرب فيها
    Et maintenant qu'il sait qu'on est sur l'affaire, ce genre d'attention pourrait l'amener à une escalade. Open Subtitles و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد
    Ses systèmes de support vital s'allument, il sait qu'on est là. Open Subtitles بدأنظامدعمالحياةبالعمل إذ يعلم بأننا هنا
    Il se dissocie de la douleur qu'il sait qu'on va lui infliger. Open Subtitles انه يفصل نفسه عن الألم لأنه يعلم أننا في سنلحق به الأذى
    Mais on le fait différemment des autres services secrets dans le monde, car personne ne sait qu'on existe. Open Subtitles لكننا نفعل ذلك بطريقة مختلفة عن أى وكالة إستخبارات موجودة بالعالم, لأن لا أحد يعلم أننا موجودون من الأساس
    Maintenant qu'il sait qu'on est sur son dos, il essaie de gagner du temps. Open Subtitles بما أنه يعلم أننا نسعى خلفه يحاول تقصير الإطار الزمني
    Il sait qu'on ne va pas abandonner la chasse, simplement parce qu'il ferme. Open Subtitles يعلم أننا لن نوقف المتابعة إذا أغلق الأسهم
    Personne ne sait qu'on se connaît. Elle parie à ma place. Open Subtitles لا أحد يعرف أننا نعرف بعضنا تضع الرهانات لي
    C'est une planque de la Sécurité Intérieure. Personne ne sait qu'on est ici. Open Subtitles هذا منزل آمن تابع للأمن القومى، لا أحد يعرف أننا هنا.
    Il devient négligé ou il sait qu'on se rapproche, - et c'est son coup final. - Sergent, Open Subtitles أصبح مهمل أو أنه يعرف أننا .اقتربنا منه وأن هذه هي فورته الأخيرة
    J'aurais jamais dû y aller et maintenant l'école sait qu'on a menti parce que quelqu'un leur a dit et je pense que c'est peut-être Ford. Open Subtitles أنا لا ينبغي أن يكون ذهب. والآن المدرسة تعرف أننا كذب لأن أحدهم قال لهم
    Dieu sait qu'on en a surmonté plein d'autres. Open Subtitles الرب يعلم اننا تغلبنا على ما يأتينا من تلك الأشياء ,صحيح؟
    Il devrait répondre. Il sait qu'on a besoin de lui. Open Subtitles حسنا, هو سوف يرد هو يعرف اننا فى حاجه له
    Pourquoi il ferait ça s'il sait qu'on est amoureux ? - Ça n'a aucun sens ! Open Subtitles لماذا يفعل خصوصاً و أنه يعلم بأننا أحباء ؟
    Je crois que ton oncle sait qu'on était ici hier soir. Open Subtitles أظنّ إنّ خالكِ يعرف بأننا كنّا هنا الليلة الماضية
    Tant qu'on s'obstine à essayer, on sait qu'on est meilleurs. Open Subtitles طالما أننا نواصل المحاولة، ونحن نعلم أننا أفضل.
    Parfois , on essaye de soigner quelque chose alors que l'on sait qu'on ne peut pas . Open Subtitles أحياناً يكون هذا من فعلنا حين نحاول إصلاح شيء نعلم أنه لا يمكننا إصلاحه
    Qui d'autre sait qu'on cache le livre au commissariat? Open Subtitles مَن سوانا يعرف أنّنا نخبّئ الكتاب في قسم المأمور؟
    Même si elle porte des perruques, elle s'en fiche de montrer son visage, parce qu'elle sait qu'on ne la reconnaîtra pas. Open Subtitles فهي لا تمانع اظهار وجهها لأنها تعرف اننا لن نجدها
    - Elle sait qu'on la suspecte. - Ça a disparu. Open Subtitles انها تعلم اننا نحقق بشأنها لقد اختفى
    Alors pourquoi tu rôdes toujours par ici ? Oh, allez, tout le monde sait qu'on s'éclate au cinquième. Open Subtitles بربك ، الجميع يعرف أن المتعة تحدث بالطابق الخامس
    Je suis régulier. Y a personne qui sait qu'on est ici. Open Subtitles لا أحد يعلم أنني هنـا , لا أحد يعلم أنك هنـا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد